Correção de frase: "For we safe"

Olá pessoal,

"4wesafe" traduzido para pt-br seria algo como "para nós (ficarmos) seguros". Na verdade "para nós seguros" está meio sem sentido até em português, mas o que mais interessa é soar agradável, fácil e ser um nome curto.

A pergunta é: o "4we" ("for we") está sendo usado corretamente nessa frase?

Dei uma olhada nessa página: http://www.linguee.com.br/ingles-portug ... or+we.html, e descobri vários usos para "for" que desconhecia. Vi também um álbum chamado "for we are many" (também não sabia que for podia ser usado assim, substituindo o "because").

Só para ficar claro, é para ser um nome para um site. Por isso gostaria de saber se está certo o uso do for, mesmo que esteja faltando o verto to be na sentença.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
"4we" não está sendo usado corretamente. Para dizer "Para (nós) ficarmos seguros" o mais correto é "For us to be safe" em inglês.

"For", como conjunção, significa "because" e, nesse caso, você poderia traduzir como:

For we are safe ~ Because we are safe (mesmo significado).

4weRsafe (like so).

Ou simplesmente

To Be Safe ~ Para ficarmos seguros.
Olá, muito obrigado! O problema é que os domínios "2bsafe.com", "2besafe.com", "wesafe.com" já estão registrados. Tenho duas perguntas:

1. Se bem entendi, como "for" usado como conjunção significa "because", então "4wesafe" em português seria algo como "porque nós seguros". É isso? Mas como se define se o "4" atua como conjunção ou preposição nesse caso?

2. Algumas empresas têm o nome errado propositalmente, por exemplo, existem aplicativos chamados "4pay", "4food", "4beauty", "4park". Imagino que nesse caso o "4" não esteja sendo usado como "because", e sim como "para". No caso do "4beauty" seria simplesmente "para beleza", no do "4food" seria "para comida" etc. Assim, "for" usado como preposição (para) estaria errado em "4wesafe"?

A ideia é que se significar exatamente o mesmo que em português, ou seja, "para nós seguros". Então eu poderia utilizar, mesmo não fazendo total sentido, ou seja, estar faltando o "ficarmos", "estarmos".
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
4wesafe está incorreto. Você não diz "for we" sendo "for" uma preposição. O correto nesse caso é "for us" (uso do pronome).

4food, 4beauty, nesses casos "for" é preposição e significa "para", mas com "4wesafe" não concordo.

Por que você não pensa em um sinônimo para "safe" tipo "secure", "protected", "guarded", entre outros?
Realmente parece ser o que pensei e não acabei colocando na minha pergunta, o "we" é que faz o "for" ser um conjunção nesse caso. Muito obrigado Telma.