Correção de frase: ''I have....''
Traduzindo do português para o inglês a frase: "Eu tenho uma ideia. Vamos para um bar. Eu conheço um bar próximo daqui",
cheguei a frase abaixo:
"I have a idea. Let’s go to a snack bar. I know one next here".
A tradução está correta?
Lord blesses you.
cheguei a frase abaixo:
"I have a idea. Let’s go to a snack bar. I know one next here".
A tradução está correta?
Lord blesses you.
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
"I have an idea, let's go to a bar. I know one near here!"
Sugestão, como teve a ideia, esta sugerindo ir à um bar, eu usaria "how about"
"I have an idea, how about going to a bar?! I know one near here "
nada impede de usar outras formas, se for usar "next" use a preposição "to" junto!
regards
"I have an idea, how about going to a bar?! I know one near here "
nada impede de usar outras formas, se for usar "next" use a preposição "to" junto!
regards