Correção de frase "I love the end result"

Avatar do usuário surei
Na frase: What are some of responsabilities you have that you don"t like. Why? No final da minha resposta eu coloquei: "I love the end result", justifificando que apesar de não gostar do trabalho (housework), eu adorava o resultado final... e ela cortou o end, dizendo que não cabia na frase, mas ainda não me convenci. Gostaria de ouvir a opinião de vocês.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário dlr 65
"I love the end result" está ótimo, 'end result' é uma frase comum
Avatar do usuário Renato Baroli 1470 5 30
Talvez ela tenha cortado o 'end' por ser redundante, portanto desnecessário, não? Como 'resultado final' em português também é redundante.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Renato,

'End result' é uma expressão comum em inglês.

Ex.: If tasks are too challenging, the end result is that learners are discouraged.


'Resultado final' em português pode não ser redundante:

Resultado inicial, resultado intermediário, resultado final.


Abraços,
Avatar do usuário surei
obrigada pela atenção, hoje tenho aula, vou falar com ela, quem sabe consigo uns pontinhos a mais, depois eu conto o que aconteceu.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
"Solution" is another word that permits the same qualification: a temporary / intermediate / final solution.

The term "Final Solution" has become infamous, as we know.
Avatar do usuário surei
Obrigada a todos pelas respostas, mas neste caso, a questão era a tal frase mesmo "I love the end result", por causa do "end" que a professora havia cortado da minha prova, dizendo que não cabia. Após ler as opiniões, principalmente a do Donay, me animei e fui reivindicar os pontinhos, e não é que ela vai me dar. Adorei, vocês são de++++++++++. I love this site!!!!