Correção de frase "I love the end result"
Na frase: What are some of responsabilities you have that you don"t like. Why? No final da minha resposta eu coloquei: "I love the end result", justifificando que apesar de não gostar do trabalho (housework), eu adorava o resultado final... e ela cortou o end, dizendo que não cabia na frase, mas ainda não me convenci. Gostaria de ouvir a opinião de vocês.
INGLÊS PARA VIAGENS
6 respostas
Ordenar por: Votos
Obrigada a todos pelas respostas, mas neste caso, a questão era a tal frase mesmo "I love the end result", por causa do "end" que a professora havia cortado da minha prova, dizendo que não cabia. Após ler as opiniões, principalmente a do Donay, me animei e fui reivindicar os pontinhos, e não é que ela vai me dar. Adorei, vocês são de++++++++++. I love this site!!!!
"Solution" is another word that permits the same qualification: a temporary / intermediate / final solution.
The term "Final Solution" has become infamous, as we know.
The term "Final Solution" has become infamous, as we know.
obrigada pela atenção, hoje tenho aula, vou falar com ela, quem sabe consigo uns pontinhos a mais, depois eu conto o que aconteceu.
Renato,
'End result' é uma expressão comum em inglês.
Ex.: If tasks are too challenging, the end result is that learners are discouraged.
'Resultado final' em português pode não ser redundante:
Resultado inicial, resultado intermediário, resultado final.
Abraços,
'End result' é uma expressão comum em inglês.
Ex.: If tasks are too challenging, the end result is that learners are discouraged.
'Resultado final' em português pode não ser redundante:
Resultado inicial, resultado intermediário, resultado final.
Abraços,
Talvez ela tenha cortado o 'end' por ser redundante, portanto desnecessário, não? Como 'resultado final' em português também é redundante.
ATIVE O ENGLISH PLUS
"I love the end result" está ótimo, 'end result' é uma frase comum