Correção de frase: I should go more...

I should go more with my family and relax at beach house.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
4 35 574
" I should go more to (...) beach house with my family to relax/for relaxing. "

(...)
A = uma
The = a
Our = nossa
My = minha
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
595/5000
Para mim, eu diria naturalmente "I should go to the beach house to relax with my family more." ou "I should go to the beach house with my family to relax more." Estes parecem mais 'nativos', com uma ligeira diferença de significado. No primeiro você relaxa mais sozinho, no segundo você relaxa mais com sua família.

Porém, uma diferença muito importante na ordem das palavras em inglês e português é com a palavra 'more.

Como você pode ver, coloquei no final de uma frase.

Em português dizemos:

Eu gosto muito de pizza

Comprei imediatamente meu laptop. [eu penso??]

Em inglês, a ordem das palavras será assim:

I like pizza a lot
I bought my laptop immediately.