Correção de frase "look at all of those"

Lucas PAYNE 260 7
"look at all of those"

look at all of those videos about leaning to play acustic guitar
look at all of those coments, but that's no all
look at all of those books, but that's all.

Estas sentenças estão corretas?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Data

Marcio_Farias 12570 1 23 212
Cinquenta e dois milhões e cem mil (52.100.000) ocorrências no Google de "look at all of those" dizem que sim.

MAS...

"look at all of those videos about leaning to play acustic guitar" deveria ler-se "Watch all (of) those..."
"... but that's no all" deveria ler-se "... but that's not all"
"look at all of those books, but that's all" poderia obter aceitação coloquialmente. Mas recomendaria que esperasse Henry Cunha, dlr ou Thomas pronunciarem-se a respeito.

Compare:

"Look at all of those video cartridges..."
com
"Watch all of those videos..."

Marcio_Farias 12570 1 23 212
"... coments", outrossim, deveria ler-se "... comments" (com dois emes).

Lucas PAYNE 260 7
Vamos aguardar um pouco para ver se alguém pode nos dar alguns exemplos com essa expressão.

Marcio_Farias 12570 1 23 212
Yes, someone else must give example sentences with the fragment, but let us look at all of those expressions easily searchable on the Internet first. We then will look at all of those possible manners in which we might write them down.

Henry, Thomas, dlr, and Mary Ziller (where has MZ gone BTW?) might help you with all of the sentence examples you need.

Henry, Thomas, dlr, and Mary Ziller
Don't keep their money in a tiller;
They've offered help
Without a single yelp,
Never resorting to a single filler.

Henry Cunha 10170 3 16 182
My goodness, never have so many been called upon to do so little (after Churchill...).

You can use both: "look at all those" and "watch all those" (skip the 'of' if you want to), depending more or less on whether it a matter of surprise or actual observation.

Look at that lightning! = Olha os raios de luz!
Watch this trick! = Observe / fica de olho n-este truque!

A intenção original me pareceu ser do tipo 'look' - surpresa. But your guess is about as good as mine.

MENSAGEM PATROCINADA Você já ouviu dizer que para dominar o inglês é preciso pensar em inglês? Aprenda alguns métodos no guia Como Pensar em inglês da English Live. Ele tem dicas que ajudarão você a melhorar o vocabulário e leitura.

Download do Guia em PDF - Grátis!