Correção de frase: Minha licença...
Pessoal,
Estou falando o seguinte:
Minha licença está espirada, mas eu continuo receber e-mails como o em anexo.
Inglês:
My license is expired, but I continues to receive e-mails such as attached.
Gostaria de saber se a minha frase em inglês estaria correta?
Estou falando o seguinte:
Minha licença está espirada, mas eu continuo receber e-mails como o em anexo.
Inglês:
My license is expired, but I continues to receive e-mails such as attached.
Gostaria de saber se a minha frase em inglês estaria correta?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
Importante diferenciar se você está se referindo ao anexo ou ao próprio e-mail.
Minha licença está expirada, mas eu continuo a receber e-mails como este do anexo.
My license is expired, but I continue receiving e-mails like the attached one.
Minha licença está expirada, mas eu continuo a receber e-mails como este.
My license is expired, but I continue receiving e-mails like this one.
Minha licença está expirada, mas eu continuo a receber e-mails como este do anexo.
My license is expired, but I continue receiving e-mails like the attached one.
Minha licença está expirada, mas eu continuo a receber e-mails como este.
My license is expired, but I continue receiving e-mails like this one.