Correção de frase: Scattered over each other
Me referindo a um monte de páginas espalhadas umas sobre as outras, a expressão "a lot of pages scattered over each other" seria aceita pelos nativos da língua? É usual?
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
Eu diria "The pages are spread across <<somewhere>>.
A objetividade da língua inglesa, algumas vezes, contrasta a subjetividade da nossa língua portuguesa. Acredito ser este o caso.
A preposição across é utilizada pelos nativos quando falam de algo que está se estendendo ou se movendo de um lado para outro.
Como estamos falando de papéis espalhados uns sobre os outros e em nenhum momento fazemos referência ao que ocasiona isso (o vento, algum pet, etc), dizer tal frase poderia ser simplificada em inglês.
Reitero que esta é apenas a minha opinião.
Espero ter ajudado.
Consulte: ACROSS, OVER OR THOUGH
A objetividade da língua inglesa, algumas vezes, contrasta a subjetividade da nossa língua portuguesa. Acredito ser este o caso.
A preposição across é utilizada pelos nativos quando falam de algo que está se estendendo ou se movendo de um lado para outro.
Como estamos falando de papéis espalhados uns sobre os outros e em nenhum momento fazemos referência ao que ocasiona isso (o vento, algum pet, etc), dizer tal frase poderia ser simplificada em inglês.
Reitero que esta é apenas a minha opinião.
Espero ter ajudado.
Consulte: ACROSS, OVER OR THOUGH