Correção de frase "to do to try to solve"

felipeh6 7 58
Hello there,

I have a doubt if the following part that is underlined is correct.

"We apologize this mistake, but the typist was really tricked by what I explained to you. I hope you may understand and accept that. If not, please tell me what I have to do to try to solve this matter."

Thanks in advance,

Felipe Haag

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Hi Felipe

Engraçado esse monte de "to", né? Mas está correto sim.
Só não vejo necessidade de dizer "to try". Se vc disser "please tell me what I have to do to solve this matter." já está implícito que vc vai "tentar" (try).

Outras observações:
- apologize for, sempre
- I hope you understand (não vejo necessidade de usar o may aqui)
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Felipe,

Complementando...

Além de omitir,podemos usar "can" no lugar de "may":I hope you can understand

Na estrutura "I have to do to try to solve",a combinação "try to" é frequentemente pronunciada de uma forma que lembra "Tryra" este "ra" seria uma variação do "to".Acredito que em alguns casos para "escapar" da repetição dos "to".

Bons estudos!
Oi Felipe.

Se não me engano, com meu inglês de seriados e músicas, tu poderia usar "to try solving" se quiser manter o try ;) .


Abs o/