Correção de frases: how did you think Brazil was like, highest numbers, etc

Essa pergunta faz sentido para um nativo ?

How did you think Brazil was like ?

Como voce achava que era o Brasil ?

Alguma sugestão mais perto dessa mensagem que quero passar e perguntar. Uma outra forma de perguntar essa pergunta tão simples

Outra
Como dizer
O brasil é um dos países que mais tem estatais no mundo
Brazil is one of the countries with the highest numbers of state-owned enterprises in compared with others countries around the world.

Minha duvida estaria no "with the highest numbers of"
Teria outro jeito de dizer isso ?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Vejamos a primeira:
How did you think Brazil was like?
Essa está correta e me parece a melhor opção e não há motivo para dizer que não seja simples.

Quanto à segunda eu reescreveria:
Brazil is one of the countries with more state-owned companies in the world.
Ou
Brazil is one of the countries with more state-owned companies in the whole world.

My opinion right!
Leonardo96 19 293
"How did you think Brazil was like ?"

Essa frase nao é muito natural. Prefira "what did you think of Brazil?" ou "How did you like Brazil?. A estrutura com o "like" no final funciona se voce usar "what" no lugar de "how": What did you think Brazil was like (in your time there) ?

What was it like? = correto
How was it like = incorreto/desnecessário o uso de "like".
How was it? = Correto
Obrigado pelas opções !

So reforçando a ideia que queria passar da primeira pergunta era perguntar " como você achava que o Brasil era ?" Na ideia de estereótipos etc

Imagina uma entrevista com um americano e este se surpreende ao visitar ao Brasil e ele ve que o Brasil não é nada como ele imaginava antes.

Dai você pergunta
"Como que você imaginava ( achava) que o Brasil fosse ( era ) ? "
Então pela a resposta a melhor alternativa e :

"What did you think Brasil was like ?"

Outra
"How did you like brazil ?"
Me passa uma ideia de
"Como você gostou do Brasil ?..na sua tradução literal. E isso mesmo que quer se expressar com essa pergunta ?