Correção de frases "I'm going to put my lunch box in the fridge.''

luigidarco 10
Pesso@ll,

Eu quero dizer que irei colocar minha marmita na geladeira, as frases abaixo que eu escrevi estão corretas?

I'm going to put my lunch box in the fridge.
I'm going to put my lunch box into the fridge.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

Redseahorse 12105 2 19 243
IN é a preposição mais indicada.

PPAULO 51385 6 42 929
Depende do que se quiser expressar. Se quiser focar no fato de se colocar algo na geladeira (e é bem comum se querer dizer apenas isso) então IN.
In - no caso seria no interior, então preposição de lugar.

Se se quiser enfatizar o fato de que você está "indo" colocar algo na geladeira. A ação em si, expressando o movimento, o evento de por o que for na geladeira.
Digamos que a vasilha [ bowl] está ao alcance da mão e você quer fazer o favor a alguém "indo" fazer alguma coisa.
Um exemplo possível:
- Should I put the bowl into the fridge or into the microwave oven? (I mean, the bowl being of glass and marked microwave safe).

Please put the bowl into the microwave oven.

Às vezes se está passando/ensinando uma receita, então "into" seria uma possibilidade, pois estaríamos falando de algo temporário - levar ao microondas. Ao passo que para a geladeira IN pode ser mais usual com IN por que é uma condição mais permanente - guardar na geladeira/pôr na geladeira (pra guardar).

Leonardo96 2590 9 57
No meu entendimento, a ideia que a frase com "in" passa é que voce vai colocar algo na geladeira e deixar la, como se estivesse guardando. Agora com "into", pode descrever uma ação que voce esteja colocando algo na geladeira e tirando logo em seguida, vamos dizer por exemplo uma situaçao hipotetica que alguem pede pra voce abrir a geladeira e segurar algo la dentro por alguns segundos pra esfriar, no caso usar "into" pode ser mais apropriado e comum: "Hold it into the fridge until it cools down a bit...". Mas claro que é uma situação de contexto isolado e meio improvável, entao no caso de dizer que voce quer guardar algo dentro da geladeira ou qualquer lugar e deixar la use "in".

Resumindo: nesse contexto in se traduz como "no(a)" e voce usa pra se referir a guardar algo no lugar e deixar la, e "into" se traduz como "dentro" e se refere a algo que voce coloca dentro de qualquer coisa sem necessarimente estar guardando la.

PPAULO 51385 6 42 929
Costumeiramente "into" passa a ideia de que houve algum movimento involvido (ênfase no movimento).
São duas preposições - in (dentro) e to (preposição indicativa de movimento). Somados os efeitos daria a idea de "para dentro, inserção, no interior, para o interior de."
Assim, exemplos como:
(to the inside of) come into my office (entre no/para o meu escritório).
(insertion) he pushed the cork into the bottle. (ele empurrou a tampa de cortiça para dentro da garrafa.)
(break into [some place] by force) - arrombar (entrar à força - ou por meios ilícitos, por exemplo.) - The thief broke into the office.

Daí que in-to [into] com "put" - "put into" vem a ser "colocar em/colocar no/pôr em/levar à/colocar dentro", muitas das vezes com as nuances citadas previamente. Poderia se usar esta preposição até com o sentido de guardar lá na geladeira, mas a ênfase da frase seria o fato de estar pondo/colocando lá. Ou seja, da mesma forma que "in" mas no momento em que se fala o foco é no movimento, no ato de por o recipiente (ou o que seja) lá na geladeira.
Daí que muitas vezes quem escreve pode usar uma preposição ou a outra, não é uma regra escrita na pedra, mas uma nuance a se ter em mente.

Leonardo96 2590 9 57
That's pretty much what I said,actually. The example with "into" that I used applies to what you described,in a way. Unless you're just adding to your previous post and not commenting specifically on what I said in which case i'll ask you to disregard this.

PPAULO 51385 6 42 929
Glad that we are on the same page and wavelength, two heads are better than none... Ooops! Are better than one. :-) I just added some more to my own answer, details forgotten before.

PPAULO 51385 6 42 929
Oops! Where it read "involvidos" it should read "envolvidos". Sorry, I don´t know what´s got into me! ;-)

MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!