Correção de frases "I'm going to put my lunch box in the fridge.''

Pesso@ll,

Eu quero dizer que irei colocar minha marmita na geladeira, as frases abaixo que eu escrevi estão corretas?

I'm going to put my lunch box in the fridge.
I'm going to put my lunch box into the fridge.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 574
IN é a preposição mais indicada.
PPAULO 6 49 1.3k
Depende do que se quiser expressar. Se quiser focar no fato de se colocar algo na geladeira (e é bem comum se querer dizer apenas isso) então IN.
In - no caso seria no interior, então preposição de lugar.

Se se quiser enfatizar o fato de que você está "indo" colocar algo na geladeira. A ação em si, expressando o movimento, o evento de por o que for na geladeira.
Digamos que a vasilha [ bowl] está ao alcance da mão e você quer fazer o favor a alguém "indo" fazer alguma coisa.
Um exemplo possível:
- Should I put the bowl into the fridge or into the microwave oven? (I mean, the bowl being of glass and marked microwave safe).

Please put the bowl into the microwave oven.

Às vezes se está passando/ensinando uma receita, então "into" seria uma possibilidade, pois estaríamos falando de algo temporário - levar ao microondas. Ao passo que para a geladeira IN pode ser mais usual com IN por que é uma condição mais permanente - guardar na geladeira/pôr na geladeira (pra guardar).
Leonardo96 19 293
No meu entendimento, a ideia que a frase com "in" passa é que voce vai colocar algo na geladeira e deixar la, como se estivesse guardando. Agora com "into", pode descrever uma ação que voce esteja colocando algo na geladeira e tirando logo em seguida, vamos dizer por exemplo uma situaçao hipotetica que alguem pede pra voce abrir a geladeira e segurar algo la dentro por alguns segundos pra esfriar, no caso usar "into" pode ser mais apropriado e comum: "Hold it into the fridge until it cools down a bit...". Mas claro que é uma situação de contexto isolado e meio improvável, entao no caso de dizer que voce quer guardar algo dentro da geladeira ou qualquer lugar e deixar la use "in".

Resumindo: nesse contexto in se traduz como "no(a)" e voce usa pra se referir a guardar algo no lugar e deixar la, e "into" se traduz como "dentro" e se refere a algo que voce coloca dentro de qualquer coisa sem necessarimente estar guardando la.
PPAULO 6 49 1.3k
Costumeiramente "into" passa a ideia de que houve algum movimento involvido (ênfase no movimento).
São duas preposições - in (dentro) e to (preposição indicativa de movimento). Somados os efeitos daria a idea de "para dentro, inserção, no interior, para o interior de."
Assim, exemplos como:
(to the inside of) come into my office (entre no/para o meu escritório).
(insertion) he pushed the cork into the bottle. (ele empurrou a tampa de cortiça para dentro da garrafa.)
(break into [some place] by force) - arrombar (entrar à força - ou por meios ilícitos, por exemplo.) - The thief broke into the office.

Daí que in-to [into] com "put" - "put into" vem a ser "colocar em/colocar no/pôr em/levar à/colocar dentro", muitas das vezes com as nuances citadas previamente. Poderia se usar esta preposição até com o sentido de guardar lá na geladeira, mas a ênfase da frase seria o fato de estar pondo/colocando lá. Ou seja, da mesma forma que "in" mas no momento em que se fala o foco é no movimento, no ato de por o recipiente (ou o que seja) lá na geladeira.
Daí que muitas vezes quem escreve pode usar uma preposição ou a outra, não é uma regra escrita na pedra, mas uma nuance a se ter em mente.
Leonardo96 19 293
That's pretty much what I said,actually. The example with "into" that I used applies to what you described,in a way. Unless you're just adding to your previous post and not commenting specifically on what I said in which case i'll ask you to disregard this.
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
PPAULO 6 49 1.3k
Glad that we are on the same page and wavelength, two heads are better than none... Ooops! Are better than one. :-) I just added some more to my own answer, details forgotten before.
PPAULO 6 49 1.3k
Oops! Where it read "involvidos" it should read "envolvidos". Sorry, I don´t know what´s got into me! ;-)