Correção de Frases: They said witnesses have...

Olá mais uma vez galera do fórum!

É o seguinte, estou com dúvida a respeito de duas frases, tentei traduzí-las, mas não tenho confiança de que seja assim mesmo, principalmente a primeira, vejam:

They said witnesses have described sheltering from artillery attack.
(Eles disseram que as testemunhas descreveram(relataram, talvez) SHELTERING? Dos ataques de artliharia.)

Even flower markets were doinng a brisk business as fears about the outbreak appear to have eased.
(Até feiras, ou mercados, de flores estavam "bombando" quando os temores a respeito do surto parecem ter se acalmado.)

Sugestões?
Obrigado pessoal!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Hesleioliveira,

Sheltering: Abrigo, proteção
Do a brisk business: Fazer bons negócios,vender muito,etc.

*Suas traduções ficaram boas.

Bons estudos!
Obrigado Donay, continuarei me esforçando para aprender!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!