Correção de Frases: They said witnesses have...
Olá mais uma vez galera do fórum!
É o seguinte, estou com dúvida a respeito de duas frases, tentei traduzí-las, mas não tenho confiança de que seja assim mesmo, principalmente a primeira, vejam:
They said witnesses have described sheltering from artillery attack.
(Eles disseram que as testemunhas descreveram(relataram, talvez) SHELTERING? Dos ataques de artliharia.)
Even flower markets were doinng a brisk business as fears about the outbreak appear to have eased.
(Até feiras, ou mercados, de flores estavam "bombando" quando os temores a respeito do surto parecem ter se acalmado.)
Sugestões?
Obrigado pessoal!
É o seguinte, estou com dúvida a respeito de duas frases, tentei traduzí-las, mas não tenho confiança de que seja assim mesmo, principalmente a primeira, vejam:
They said witnesses have described sheltering from artillery attack.
(Eles disseram que as testemunhas descreveram(relataram, talvez) SHELTERING? Dos ataques de artliharia.)
Even flower markets were doinng a brisk business as fears about the outbreak appear to have eased.
(Até feiras, ou mercados, de flores estavam "bombando" quando os temores a respeito do surto parecem ter se acalmado.)
Sugestões?
Obrigado pessoal!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Olá Hesleioliveira,
Sheltering: Abrigo, proteção
Do a brisk business: Fazer bons negócios,vender muito,etc.
*Suas traduções ficaram boas.
Bons estudos!
Sheltering: Abrigo, proteção
Do a brisk business: Fazer bons negócios,vender muito,etc.
*Suas traduções ficaram boas.
Bons estudos!
Obrigado Donay, continuarei me esforçando para aprender!