Correção de Frases: They said witnesses have...

Olá mais uma vez galera do fórum!

É o seguinte, estou com dúvida a respeito de duas frases, tentei traduzí-las, mas não tenho confiança de que seja assim mesmo, principalmente a primeira, vejam:

They said witnesses have described sheltering from artillery attack.
(Eles disseram que as testemunhas descreveram(relataram, talvez) SHELTERING? Dos ataques de artliharia.)

Even flower markets were doinng a brisk business as fears about the outbreak appear to have eased.
(Até feiras, ou mercados, de flores estavam "bombando" quando os temores a respeito do surto parecem ter se acalmado.)

Sugestões?
Obrigado pessoal!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Hesleioliveira,

Sheltering: Abrigo, proteção
Do a brisk business: Fazer bons negócios,vender muito,etc.

*Suas traduções ficaram boas.

Bons estudos!
Obrigado Donay, continuarei me esforçando para aprender!