Correção de "how did you land on..."

Pessoal,

Ouvi isso de um "non-native" que tem um inglês razoável:

"How did you land on teaching?" (querendo dizer "Como você começou a trabalhar como professor"?). Procurei esta expressão na internet (incluindo dicionários, sites de tradução, sites de corpora etc.) mas não encontrei nada vindo de fontes confiáveis.

Alguém já ouviu esta expressão? Se sim, pode me dizer se ela é comum?

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49115 21 73 1138
Não aconselho usar "land on" neste caso. Uma maneira simples, comum e segura de se dizer isso seria "how did you start teaching?"

''How did you start teaching? When I moved to San Francisco I was given an opportunity to teach at Lines...''

Não acredito que exista algum falante nativo de inglês que use "land on" desta forma/neste contexto.
Avatar do usuário Thomas 14290 7 58 283
"To land on" seria mais ou menos "encontrar sem procurar". Está dizendo que o cara estudou administração e de repente estava ensinando inglês.