Correção de texto: Integrate Writing Question (TOEFL)

Saudações pessoal, postei aqui já 3 textos que tinha feito para treinar a questão numero 2 e o pessoal foi muito rápido e eficiente ao dar opiniões obrigado a todos :)

Dessa vez o texto é sobre a Questão 1 do TOEFL. Essa questão pede para dizer a relação e comparar as informações em um áudio e um texto apresentado. Não tem como eu botar aqui essas informações, mas julgando que interpretei corretamente ambos, gostaria de uma opinião sobre a minha resposta à questão.

The lecture cast in doubt the advantages to a professor appearing on TV made by the text.
Fist, the speaker said that a professor in a TV program is not respected by others professors because he is not doing a serious scholar work instead he is just a entertainment for a network show. The author of the text disagree with that because he states that a professor who appears in a TV program have a good reputation in his field of study.

Another point of divergence between lecture and text is who benefits with these appearances on TV. In the text, viewers benefits when a professor discusses about his field in a network program because he might add information to the viewers’ knowledge, indeed, the professor has a deeply knowledge about his field. In the audio, the speaker is against this thought because commentaries made by professors on TV are superficial and is not necessary a professor to do this, a reporter could do that.

Third, the time spent with the preparation for the shows and figure out what to say could be spent in meeting with students and research that is what the speaker said. The author disagree by saying that is good to improve donations to university if it professor spend time with TV shows.


Apesar de parecer mais fácil, tive mais problemas com esta questão do que com a outra. Basicamente tenho muita dificuldade para expor a transição de idéias entre o texto e o áudio. Não sei como se referir à pessoa que fala e ao autor ou ao texto e áudio sem repetir as palavras, ou mesmo fazer a transição entre eles sem repetir as estruturas que usei anteriormente. Se alguém puder dar alguns exemplos além dos que usei no meu texto ficaria agradecido.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
The lecture cast in doubt ON the advantages toof a professor appearing on TV...(here onwards began not make sense to me, then I decided on my own, to change it to):


The lecture cast indoubt ON the advantages to of a professor/professors appearing on TV. A previous research had been made and the conclusion was that such appearances would be beneficial.

OR

The lecture cast in doubt ON the advantages to of a professor appearing on TV. A conclusion that was reached after a research/a survey/poll. (“uma pesquisa”, acho que talvez é o que você quiz dizer?)



First of all, the speaker argues that a professor in TV educational programs wouldn´t be (probabilidade, por isso – wouldn´t- para argumento tira a “certeza” de “because”) respected by his peers because the general perception would be that of a non serious scholar work. Instead, he would be just some kind of entertainment for a network show.

Whereas (ao passo que o autor/já o autor do texto) the author of the text disagrees with that, (because he – because is unnecessary here, it doesn´t add much to the meaning) he defends the teory that a professor who uses TV as a tool will increase his reputation in his field of study, not otherwise.


=====================
...because he is not doing a serious scholar work. Instead he is just an entertainment for a network show.
Por que ele não está fazendo um trabaho sério, ao invés disso, ele é apenas um animador para um show de uma rede (de comunicação).

...he wouldn´t be respected by his peers because the general perpection would be of a non serious scholar work. Instead, he would be just some kind of entertainment for a network show.
O locutor argumenta que...ele não seria respeitado pelos seus colegas (de profissão/professores) porque a percepção pública seria de um trabalho educacional não muito sério.



--------------------
Concordo contigo que é mais desafiador. E sei do que você está falando, de “manically repeating” o que se ouve. Isso acontece muito com crianças na escola, quando tem um trabalho e leem um livro, por exemplo “reprodução de vegetais” eles reproduzirão tudo aquilo que está no livro...inconscientemente!

Por isso, que quando vejo seus textos, e outros, e vou tentar fazer uma versão em inglês tento primeiro não ver o que os outros postaram. Isso faz a gente ficar se repetindo, e de certa forma tira as idéias, dá um branco (pelo menos temporariamente). Por que querendo ou não, você está comparando, e sua mente também absorve o que vê.
No seu caso, o livro ou o professor o fez de propósito, aí você realmente tem que recorrer a outros truques, para não repetir palavras e expressões.
Usar sinônimos:
Joe’s doctor said that exercise would make him feel healthy.
Joe’s doctor said that exercise would make him feel well/great.


Use palavras relacionadas com o assunto não necessariamente sinônimos.
Por exemplo:
rephrase - alter, adapt, adjust, rearrange, select, paraphrase, interpret, proofread, revise, strike out, refine, edit, rearrange, check.


Se possível compre um Dicionário Escolar com explicações adicionais de uso (de palavras), ou um Dicionário “para Brasileiros/for Brazilian Speakers”, eles veem com muitas minúcias explicadas especialmente para falantes de Português.
Por exemplo, no verbete/entrada HIGH nesse Michaelis Escolar, explica que:
HIGH para coisas amplas, e “tall” para mais estreitas. Mas quando se referindo ao topo de um
objeto estreito se pode dizer HIGH.
E dá exemplos – A tall man, a tall chimney, (tall ou high buildings), a tall tree.
High também para se referir à altura de um objeto do topo à base: a HIGH wall. Ou para medir alguma coisa – A (2000 m) HIGH mountain.
Para altura de pessoas, TALL – John is 1.70 m tall.


Beware which prepositions go which words (generally the ones that follows them).
Being the case of “castes doubt on...”, “advantages of”.

=========================
Inglês é como aprender a dirigir um carro/andar de bicicleta, quando se inicia a pessoa não tem aquela visão espacial toda, se concentra na parte e não no todo. É normal, com o tempo se vai
escrevendo/aprendendo com mais fluidez, algumas coisas que eram regra se torna automático, se faz sem nem pensar.
Mas no início é como se estivesse num avião, com todos aqueles controles, e o aluno se sente como se qualquer coisa que fizesse poderia dar errado.

Portanto, tenhamos calma. Chegaremos lá.
Obrigado pelas correções.
Realmente, principalmente em provas como o TOEFL que tem questões padronizadas, é muito comum o uso de templates para as respostas. Não sou muito fã de decorar esses templates para o speaking, porque, pelo menos comigo , se eu errar uma palavra do decorado já dá logo um branco rsrsrs
Para o writing estes templates são um tanto úteis. Fica aí de dica pra quem está procurando como fazer esse tipo de questão o livro Cracking the TOEFL. Achei nele uns modelos muitíssimo úteis, justamente o que eu disse estar procurando na primeira mensagem.
PPAULO 6 49 1.3k
I think the templates (esquemas padronizados de respostas) are meant to get the student acquainted to the pattern, this way the student isn´t going manically repeating what he has just listened to, or read.

That is, it´s a beggining, not simply "lines" to be learned by rote, without meaningful strategies. For example, here and there the student may use synonyms and related words or expressions. He still can compare them with other templates and strategies of other students, and tips of teachers etc.
This is called studying!

I think, the goal of using templates exactly to avoid "blanks" or be at loss for words. The risk is people just repeating them out of context. Certainly teachers can see if somebody´s text has substance, even if one uses templates here and there. Yet, it´s my guesswork now.