Correção de texto: Nobody believed us

Nobody believed us

My friend and I always loved a certain show which is airing on tv. When the show started we told everyone how it was good, but nobody believed us. Nowadays when the show is popular, it doesn't matter how much I insist on saying I've watched the show since the beginning, people don't stop to ask me to try it!

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
7 respostas
  Resposta mais votada
6 75
My friend and I have always loved a certain show which that is airing on tv. When the show started we told everyone how it was good it was, but nobody believed us. Nowadays when Now that the show is popular, it doesn't matter how much I insist on saying I've watched been watching the show since the beginning, people don't stop to ask keep telling me to try it!
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
5 16
Em vez de ''how it was good'' eu diria ''how good it was''.
Em vez de 'I've watched the show since the beginning'' eu diria ''I've been watching it since the beginning''. Coloquei o IT para evitar o uso de ''show'' mais uma vez.

Não entendi o que você quis dizer com ''people don't stop top ask me to try it''.
Marlon X19 escreveu:Não entendi o que você quis dizer com ''people don't stop top ask me to try it''.
Eu quis dizer que as pessoas ficam insistindo para mim assistir/experimentar a série, sendo que eu já conheço e assisto desde o começo. :-)

Thanks Marlos X19!
Sra_Tradutora escreveu:My friend and I have always loved a certain show which that is airing on tv.
Thanks Sra_Tradutora! Só não entendi porque não pode ser which ou porque o that fica melhor. :(
5 16
Ok, entendi amigo.

Você poderia dizer então ''people don't stop insisting that I watch the show...'' ou algo assim, mas da forma que a Sra_Tradutora colocou está correto também.

Aliás, usar o THAT parece melhor, simplesmente parece melhor do que dizer ''which''.
6 75
draylson escreveu:
Sra_Tradutora escreveu:My friend and I have always loved a certain show which that is airing on tv.
Thanks Sra_Tradutora! Só não entendi porque não pode ser which ou porque o that fica melhor. :(
Esse foi o meu erro. Muitas vezes, o "which" e o "that" não tem a mesma função​​, mas são intercambiáveis aqui.
Marlon X19 escreveu:Você poderia dizer então ''people don't stop insisting that I watch the show...'' ou algo assim, mas da forma que a Sra_Tradutora colocou está correto também.
Na correçaõ de textos, tento fazer a distinção entre o que é errado e o que é uma preferência pessoal. Se o que está escrito é bom, eu deixá-lo assim, mesmo que eu teria escrito outra coisa, pessoalmente.
Ok Marlon X19 e Sra_Tradutora! Sem problemas! :-)
E muito obrigado pelas sugestões!