Correção de texto: Tempestade do Cabo Hatteras em 2013

"Watches and warnings were issued in preparation for the storm, and state governors declared states of emergency in all states in New England and in New York. Flights at many major airports across the region were canceled, and travel bans were put into place on February 8 in several states. Hundreds ended up stranded on Long Island late on February 8 as a result of the rapidly accumulating snowfall. A combination of strong winds and heavy, wet snow left 700,000 customers without electricity at the height of the storm. At least eighteen deaths were attributed to the storm."

"Relógios e avisos foram emitidos em preparação para a tempestade, e os governadores declararam estado de emergência em todos os estados da Nova Inglaterra e em Nova York. Voos em muitos aeroportos principais de toda a região foram cancelados, e proibições de viagens foram postas em prática em 08 de fevereiro em diversos estados. Centenas acabou preso em Long Island, na noite de 08 de fevereiro, como resultado da queda de neve se acumulando rapidamente. Uma combinação de ventos fortes e neve pesada, molhada deixaram 700.000 clientes sem energia elétrica no auge da tempestade. Pelo menos 18 mortes foram atribuídas à tempestade."
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Thomas 14290 7 58 283
"Estados de alerta e avisos foram emitidos em preparação para a tempestade, e os governadores declararam estado de emergência em todos os estados da Nova Inglaterra e em Nova York. Voos em muitos aeroportos principais de toda a região foram cancelados, e proibições de viagens foram postas em prática em 08 de fevereiro em diversos estados. Centenas acabaram encalhadas ? em Long Island, na noite de 08 de fevereiro, como resultado da queda de neve se acumulando rapidamente. Uma combinação de ventos fortes e neve pesada, molhada deixaram 700.000 clientes sem energia elétrica no auge da tempestade. Pelo menos 18 mortes foram atribuídas à tempestade."

Neste contexto, um "watch" é um tipo de alerta o anúncio.
O que acha de "encalhar" em vez de "preso"?
Acho que a expressão "encalhada" dá um sentido informal à frase. Acho que prefiro "presas", "ficaram presas" e derivados de "preso".
"In preparation for the storm" seria: "em preparação para a tempestade" ou "em preparação à tempestade"?
No caso, a regência nominal dessa expressão é "Em preparação para a tempestade", pois você se prepara para algo, certo? :)
Concordo que "encalhadas" torna o texto mais informal, então, como opção, e que está nesse contexto de que "Hundreds ended up stranded in Long Island, poderia-se colocar "Centenas acabaram estagnadas/estancadas em Long Island".