1 - Por que deu preferência a "have no" ao invés de "haven't"? Teria algo haver com Present Perfect ou Present Perfect Continuous?
When people say that students have no life, that’s really true. = correct
When people say that students haven't life, that’s really true. = incorrect
When people say that students do not have a life, that’s really true. = correct
I could not use "haven't" because it would not be grammatically correct. I chose "have no" instead of "does not not" because in the context it sounds nicer to me, more natural. Both are correct.
Have you no shame? = Do you not have any shame? Both are correct, but I prefer the former.
2 - "worthwhile" sempre tem que vir precedido de "is" depois de um substantivo (no caso "suffering")?
Study is their future and the journey is long, however the suffering is worthwhile.
I do not see a need for "is worthwhile". Merely "worthwhile" sounds fine. Translation is an art, not a science. It would be rare for two translators to translate exactly alike or even for a translator to translate the same material exactly the same for a second time.
3 - Percebi que você retirou o "THE" antes de algumas palavras como "The people" e "The students". Qual motivo?
Typically, the definite article in English is used to denote a specific noun, not generalties.
Books are our friends. Do you know the colors of the books, the titles, the sizes? Probably you do not because lack of "the" indicates that they are books in theory or in general, that you are speaking in generalities.
The books are our friends. Do you know the colors of the books, the titles, the sizes? Probably you do because "the" indicates that they are specific books you are talking about. Right now you could walk over to the table or the library and touch them.
The English drink tea.
The English drink the tea.
Do you see a difference? I do. In the first sentence, I wrote about tea in general, in theory. In the second, I wrote about a specific tea, a tea I had bought for them, a tea they had brought from England.
When people say that students have no life... = Are these specific students? No.
Usually, students work... = Are these specific students? No.
People don’t value the students' work... = Are these specific students? Questionable.
....compliment the students... = Are these specific students? Questionable.
In the last two sentences, given a second chance, I would probably choose not to use the definite article.
Surely I have made mistakes in this post. Be kind to me. I just awoke.