Correção de texto: "The responsibility of the..." [en>en]

Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
The responsibility of the university over this matter is much bigger/greater/other option than offering all available tools to preparing students for the challenges they may face in their professional lives.

Eu achei tanto o bigger qto o greater muito estranhos.
Revisão do restante da frase tb é bem-vinda.

tks
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Flávia,

Minha sugestão é a de que se use "bigger"; "big" combina bem com "responsibility".

"- RFK role is a big responsibility'' - Matt Damon

"- It's definitely a bigger responsibility being a solo artist, because I always look at groups and say wow, they divide up the interviews, and stuff like that. - Google.ca

"- I think the responsibility is bigger than that." - Google.us
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
The sentence left me a bit confused. I wasn't really sure if it was a statement of the kind "not just this, but that". As stated:

The responsibility of the university over this matter is much bigger/greater/other option than offering all available tools to preparing students for the challenges they may face in their professional lives.

Does this say more clearly the same thing you intended to say?

More than offering all available tools, the bigger responsibility of the university is to prepare students for the challenges they may face in their professional lives.

Hope it helps.
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Hi Henry

Essa frase foi usada numa redação minha há um tempo atrás, mas agradeço pela correção mesmo assim.