Correção de tradução de texto de estudo

Alguém pode me auxiliar nesse texto? Estou certo de que não está perfeitamente correto, mas acho até que fui bem


Texto de estudo:
What was it Mother Muskrat had said about Farmer Brown’s boy and his traps? Jerry Muskrat sat on the edge of the Big Rock and kicked his heels while he tried to remember. The fact is, Jerry had not half heeded. He had been thinking of other things. Besides, it seemed to him that Mother Muskrat was altogether foolish about a great many things.

Tradução:
O que era que a mãe de Muskrat tinha falado sobre o menino do fazendeiro e suas armadilhas? Jerry Muskrat sentou na ponta da Big Rock e chutou seu calcanhar enquanto ele tentava lembrar. O fato é, Jerry não tinha dado a menor atenção. Ele estava pensando em outras coisas. Além disso, parecia para ele que Mae Muskrat estava completamente tola sobre muitas cois
as.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
  Resposta mais votada
9 61 593
Algumas sugestões:

O que que a mãe Muskrat tinha dito sobre o menino do fazendeiro Brown e suas armadilhas? Jerry Muskrat sentou na margem do Big Rock e chutou seu calcanhar enquanto tentava lembrar. O fato é que Jerry não tinha prestado muita atenção. Ele estava pensando em outras coisas. Além disso, parecia para ele que mãe Muskrat estava completamente ignorante sobre muitas coisas.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Telma Regina escreveu:Algumas sugestões:

O que que a mãe Muskrat tinha dito sobre o menino do fazendeiro Brown e suas armadilhas? Jerry Muskrat sentou na margem do Big Rock e chutou seu calcanhar enquanto tentava lembrar. O fato é que Jerry não tinha prestado muita atenção. Ele estava pensando em outras coisas. Além disso, parecia para ele que mãe Muskrat estava completamente ignorante sobre muitas coisas.
Obrigado por responder, mas fiquei mt confuso nessa parte "Jerry had not half heeded" poderia me explicar?
9 61 593
"Heed" significa "prestar atenção". Uma tradução direta da frase não faz muito sentido em português: "Jerry não tinha prestado metade da atenção". Eu apresentei uma sugestão para a tradução. Você pode encontrar uma outra maneira de traduzir, mas lembre-se que ao traduzir textos para qualquer idioma, temos sempre que encontrar palavras que fazem sentido sem fugir do contexto. Muitas frases e *palavras não tem tradução direta do inglês para o português.

*Um exemplo ~ Accountability.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!