Correção de uma Redação de Inglês

Olá, Boa a tarde a todos!

Eu estudo inglês em uma escola de idiomas há +/- uns 3 anos já, e recentemente teve um concurso de redação na escola no qual eu participei.
Eu recebi a redação corrigida e a professora que corrigiu desconsiderou umas coisas, acrescentando outras, que ao meu ver não havia necessidade, pois o que eu coloquei não era nada informal.
Então vou escrever aqui as palavras que foram desconsideradas e por favor, gostaria que vocês avaliassem e me dissesem se havia mesmo necessidade de substituir elas.

As palavras que foram trocadas eu vou coloca-las em negrito e na frente vou colocar em parênteses a palavra que a professora colocou no lugar da minha.

Lembrando que ao todo foram 3 professoras que corrigiram as provas, portanto, cada prova tinham 3 avaliações diferentes.

O tema da redação era: "Internet - a useful or dangerous tool?

Titulo que eu dei para a redação foi: An Unexpendable Tool

Nowadays internet means everything. It´s a powerful means of communication. Over the internet you keep in touch about (Updated with) what's happening all around the world. You have many options about(of) what to do, to watch and to read.

Keep in touch about por: Keep updated with
about por: of
Era necessario mesmo trocar essas palavras? Estava errado do jeito que eu escrevi?

Continuando...

The internet automatically creates a stoppage on you (Makes you stuck), and if you don't try to improve yourself, you will never be an outgoing person.

Creates a stoppage on youfoi trocado por: Makes you stuck
Nesse eu queria dizer que a internet cria um bloqueio em uma pessoa que passa muito tempo na internet.
O termo que eu usei está certo?!

Quando se usa o "One", eu devo usar para ele, "She or He"?! Exemplo: This one probably has a poor communication, because "He or She" just knows how to communicate...", Qual eu devo usar?

Bom é isso, conto com a ajuda de vocês, por que quero saber se meu erros foram realmente graves!
Agradeço desde já a atenção e a paciência!

Valeu...

Abçs

Boa semana para todos!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Vamos lá...
Nowadays internet means everything. It´s a powerful means of communication. Over the internet you keep in touch about (Updated with) what's happening all around the world. You have many options about(of) what to do, to watch and to read.
Acredito que sua intenção era dizer "Através da internet você se mantém em contato/ atualizado com tudo o que está acontecendo..." right?

O uso de "keep in touch" é mais comum em situações de manter-se em contato com alguém. Inclusive, a colocação é "keep in touch with". Talvez por isso a troca realizada pelo professor. Como o sentido da sua frase era muito semelhante à "manter-se atualizado sobre o que está acontecendo no mundo", a sugestão de "updated with", que realmente soa melhor no inglês.

***
The internet automatically creates a stoppage on you (Makes you stuck), and if you don't try to improve yourself, you will never be an outgoing person.

Nesse eu queria dizer que a internet cria um bloqueio em uma pessoa que passa muito tempo na internet.
Veja que "criar um bloqueio", mesmo em português, é meio metafórico. Não poderíamos, por exemplo, dizer que "a internet cria um muro dentro da pessoa que passa muito tempo na internet". Por isso que não é possível usar stoppage neste caso. Veja um exemplo de uso de stoppage no sentido de "bloqueio"

The stoppage of exports shouldn’t last long. (Macmillan)
Tradução= A interrupção das exportações não deve durar muito tempo.

"Makes you stuck" foi uma sugestão bem interessante e que, a meu ver, traduz exatamente o que vc queria dizer (criar um bloqueio).

Agora, respondendo as sua questão final: não foi erro grave não, muito pelo contrário, diria que um erro bastante aceitável uma vez que é comum a gente fazer algumas traduções ao pé da letra sem prestar atenção na questão do contexto e do real sentido da palavra. O segredo é aprender com os erros, sempre! Parabéns pela iniciativa de vir aqui investigar as correções feita no seu texto.

Boa semana para você também,

Flávia
Oi Flavia...

Muito obrigado pela atenção e por ter esclarecido minhas dúvidas!! ;D

Agora só faltou aquela questão do uso do "One" que eu citei lá em cima!!
Nunca sei se uso He ou She nesse caso!
Exemplo: This one probably has a poor communication, because "He or She" just knows how to communicate...", Qual eu devo usar?

Ah e me esqueci de escrever outra parte do texto aqui que fiquei com duvida:

"Because He´s not used to do it" a professora trocou o "Do", e colocou assim "He´s not used to doing it".
Eu gostaria de saber porque não posso colocar só o DO nesse caso!

Obrigado mais uma vez!

Abçs
Flavia.lm 1 10 100
Desculpe, não tinha visto a última dúvida.
This one probably has a poor communication, because "He or She" just knows how to communicate...",
De forma geral, use "he", assim como usaríamos "ele", em português. Infelizmente não sei te explicar o motivo disso, acho que já foi discutido algo semelhante aqui no fórum, mas infelizmente não encontrei.

***
"Because He´s not used to do it" a professora trocou o "Do", e colocou assim "He´s not used to doing it".
Eu gostaria de saber porque não posso colocar só o DO nesse caso!
Muita gente confunde "used + to" com "verb to be + used + to + verbo no gerúndio". E eu sou uma dessas pessoas!!!
Para diferenciar o uso dos dois, vejam os dois artigos abaixo.
https://www.englishexperts.com.br/used- ... -utilizar/
https://www.englishexperts.com.br/used- ... po-verbal/

Em resumo:
I used to do it. (costume no passado)
I am used to doing it. (costume atual)

Tem tb umas explicações legais aqui:
i-use-to-ou-i-am-used-to-t1127.html
used-to-t4908.html

Hope that helps!

Flávia
Humm entendi!!

Mas para o "One", na redação eu usei o HE e mesmo assim a professora riscou e colocou SHE no lugar! o.O
Agora eu não sei porque ela fez isso!
Bom, seja como for amanhã eu preciso ir até a escola e pergunto quem foram as professoras que corrigiram as provas, porque erros simples como os meus, foram notados e a redação do muleque que ganhou o concurso, eu li ela e notei que lá ele separou a palavra "Grandparents", escreveu uma parte em uma linha e a outra na linha debaixo, e não marcaram como errado, e a redação dele contem menos linhas e conteudo simples, e msm assim ele ganhou e eu fiquei em segundo por diferença de décimos.

O primeiro colocado ganha 40% de desconto o ano todo do curso, e infelizmente começo a acreditar que eles fazem média com o aluno todo ano, escolhendo quem vai ganhar, só pra estimular o aluno a ficar na escola! ¬¬'

Bom, fazer o que neah!

Flávia, muito obrigado pela atenção e pela explicação!! ;D

Boa semana pra vc!

Abçs
Henry Cunha 3 18 190
Como arguir o seu caso, Gudfella?

Nowadays internet means everything. It´s a powerful means of communication. Over the internet you keep in touch about (Updated with) what's happening all around the world. You have many options about(of) what to do, to watch and to read.

Claro que "keep in touch about" é melhor. A internet é interativa. Vc recebe e responde!! "To keep in touch" significa muito mais do que simplesmente ser "updated." Se quizer só ser updated, basta ler jornal. Note que vc incluiu "to do", alem de watch and read...
Fora disso, a troca não tem valor de correção linguistica, pois é expressão típica e bem utilizada.

The internet automatically creates a stoppage on you (Makes you stuck), and if you don't try to improve yourself, you will never be an outgoing person.

A sua expressão é muito mais criativa, emprega termos mais ousados. Ademais, "makes you stuck" não é a expressão comum, que seria "gets you stuck". Todo mundo diz "I got stuck in traffic," ou, "he got me stuck in this mess." Correção inválida.

Quando se usa o "One", eu devo usar para ele, "She or He"?! Exemplo: This one probably has a poor communication, because "He or She" just knows how to communicate...", Qual eu devo usar?

Vc disse que a profa. trocou "he" por "she". Não faz sentido nenhum. Se vc tivesse identificado o "one" como masculino (por ex., no caso de um professor na sala de aula estar falando da resposta de um certo aluno, evidentemente diria: "This one (apontando para o aluno) gave the right answer because he said ..." ), então seria "he". Nesse caso, sem referência, o melhor seria dizer "this person" em vez de "he" ou "she". De qualquer maneira, como a troca não melhora nada (a não ser que tivesse havido referência a uma pessoa do sexo feminino), dou zero pra professora.

Gudfella, queria te dar munição pra contestar o resultado..... Boa sorte!

Flávia, you understand where I'm coming from, right? This is a matter of showing solidarity with a Forum participant, after all...
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Flavia.lm 1 10 100
Sure, definitely.

Thanks for the correction and...
for opening my eyes to... well, let it be!
Valew pelas explicações Henry!!

O one foi o erro mais absurdo dela de colocar "She", no lugar!
Eu não queria colocar "This person", pq embora seja correto tambem, ficaria muito repetitivo usar essa palavra, ai optei pelo "He" mesmo!

Daqui a pouco eu vo pra lá e vamos ver oq ela fala sobre isso!
Quanto ao "Keep in touch", eu me senti confiante em colocar na redação, pq como vc disse é uma expressão mt usada, vejo essa expressão direto, agora updated para esse caso nunca vi!
Eu só errei mesmo quando coloquei "About" ao invés de "With" na frente, mas o resto não tinha o porque dela achar que está errado.

Bom, espero que eu consiga reverter essa situação!

Valeu pela ajuda pessoal!

Abçs
Henry Cunha 3 18 190
Gudfella, let's keep in touch about what's happening. There is absolutely nohing wrong with "about" used in this fashion! You can keep in touch with somebody about something.
Good luck!
Fala pessoal...

Vim aqui pra falar oq deu ontem qndo fui lá na escola conversar sobre a redação.

O resultado foi q não deu em NADA. Fiquei na mesma.
A diretora de lá não podia divulgar quem eram as professoras, mas ela tentou explicar o pq alegando q vai da interpretação de cada professora. porra ai é fodah neah, se a professora não sabe interpretar, então quer dizer q eu to ferrado?
A diretora sem querer deixou escapar pra mim quem foi a ultima professora q corrigiu e deu a nota q pesou no resultado final e me ferrou, ela disse que foi uma das q deu aula pra mim, ai eu já saquei quem era a professora perfeccionista!
Eu já desconfiava pela correção dela, pq já tive aula com ela e ela sempre queria achar "pelo em ovo", ai eu juntei os fatos!
A diretora disse que não dava mas pra voltar atrás pq já foi decidido, e msm se corrigissem de novo, ela disse que não adiantaria pq cada professora tem um critério, e mesmo os "erros" q foram apontados, segundo a diretora, não fariam muita diferença.

Fariam sim, pois não ganhei por décimos, e na ultima nota aonde eu fiquei abaixo dele inclui a interpretação, as palavras q foram consideradas erradas no meu texto. Se corrigissem certo eu ganharia!
Eu fiquei lá questionando exigindo uma nova correção mas não adiantou!

Dps a noite a professora que eu desconfiava veio falar cmg no msn, assumindo q foi ela mesmo quem corrigiu kkkkkkkkk
mostrei os "erros" q ela apontou e ela disse que interpretou mal msm, o "keep in touch" ela não achou q estava me referindo a internet como um todo, twitter, sites de noticia em geral. porra se era sobre internet, ela pensou que era oq neah? É fodah viu, msm ela alegando q interpretou mal, ela insistiu que keep in touch eh soh para pessoas q nao para internet, ela soh considera isso no caso do twitter pq lah vc se comunica com pessoas... louca ela, não?

Na questão do ONE ela disse que é implicância dela isso, ela gosta de "afeminar" as coisas e lutar pra q usem SHE, ela disse que não marcou como erro e sim como aviso, mas porra se é soh aviso, então nao precisa marcar em cima da prova pra confundir isso junto com os erros, se outra professora ve isso acha q tb é um erro e disconta na nota!

Não seria td mais facil se na hr q eu fosse lá a diretora chamasse ela pra explicar? Mas não, prefere fazer as coisas da maneira mais dificil, e ainda se enrolou toda!

Bom, por final das contas eu me ferrei pq ela interpretou mal a redação, o conteudo e a gramatica.
Ela perguntou se eu perdoava ela pelo erro... é mole?
Dps q a merda foi feita, já não adiantaria isso. Eu fiquei na boa com ela, pq não fiquei com raiva dela em si, mas sim com a correção, então não tem o pq declarar guerra a ela, mas q foi fodah isso foi, e o minimo q poderiam fazer era tentar reverter isso. Mas acho dificil.

Eu queria mesmo é ter dinheiro pra fazer intercâmbio e não precisar dessas "escolinhas" de idiomas! =/

Mas fazer oq neah...

Valeu pela atenção de todos, até a próxima!

Abçs