Correção Diploma

Olá, traduzi um diploma do português para o inglês e gostaria de saber se a linguagem está de acordo e também se está correto gramaticalmente

The president of the São Judas Tadeu University by virtue of the legal powers that have been vested in him and having regard the conclusion of he undergraduation course administration on April 25, 2011, has conferred the degree of Bachellor of Administration upon Name Of The Person
Brazilian, native of the state of São Paulo, born on Date

And bestow this Diploma in order for him to enjoy all rights and legal prerogatives
SÃO PAULO, APRIL 25TH 2011

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
The president of the São Judas Tadeu University under the legal powers that have been vested in him and having regard the conclusion of the undergraduate course administration on April 25, 2011, has conferred the degree of Bachelor of Administration upon Name Of The Person
Brazilian, a native of the state of São Paulo, born on Date

Also, bestow this Diploma for him to enjoy all rights and legal prerogatives
SÃO PAULO, APRIL 25TH 2011
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!