Correção para mcrinaldi: My hobby

My hobby is home brewing. About one year ago I made a course of home brewing, since then I don't stopped. Besides make it, I like drink it, because this beer is very tasty and is pleasurable together with friends to drink and talk.

Meu hobby é fazer cerveja em casa. A cerca de um ano atrás eu fiz um curso de fabricação de cerveja artesanal e desde então não parei mais. Além de fazer eu também gosto de beber, pois esta cerveja é muito saborosa e é prazeroso reunir os amigos para beber e conversar.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39185 6 32 684
"Besides" function here is of a preposition, so it being immediately next to the verb makes proper the use of ING (a gerund form). "Making it" acts as the subject of a sentence.
Besides making it, I like to drink it, because this beer is very tasty and it is pleasurable to drink it and talk together with friends.
So, in the above sentence you can change that bit into "Besides making the beer" (the beer comes up afterwards in the sentence) and we can see that its the subject, though no in the beggining of the sentence.
The same reasoning doesn´t apply to "talk".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49075 21 73 1138
Sugestões de correção:

My hobby is home brewing. About one year ago I took a course in home brewing, and since then I haven't stopped. Besides making it, I like to drink it, because this beer is very tasty and it is pleasurable to drink it and talk together with friends.


Bons estudos.
Olá, não entendi o "ing" no making e no final porque "to drink" e "talk" não tem o "to"?

Obrigado!
Marcos
Avatar do usuário PPAULO 39185 6 32 684
Então. Voltando em português.
"Besides" tem a função de preposição aqui, de modo que estando imediatamente próximo (imediatamente antes do verbo, no caso) torna obrigatório o uso do ING (uma forma de gerúndio). Por que "Making it" age como o sujeito da sentence, no caso.
Assim torna-se obrigatório o seguinte (em negrito):
Besides making it, I like to drink it, because this beer is very tasty and it is pleasurable to drink it and talk together with friends.

Assim, na sentença supra, você poderia intercambiar a parte em negrito "besides making it" com "besides making the beer". "The beer" implícito, na sua frase original. Contudo facilmente deduzível pois "the beer" aparece logo após (na sua frase original), daí que vemos que é o sujeito, embora não venha exatamente no início da sentença.
O mesmo raciocínio não se aplica ao "talk".
E por quê? Por que "talk" não é o sujeito da sentença, é apenas um verbo. Logo nada de "talking" (gerúndio) nessa oração.
Espero que tenha esclarecido a sua dúvida, ou pelo menos melhorado a compreensão um pouco mais.
Há que se notar que besides (uma preposição) vem antes do verbo "make" e que se refere ao sujeito "it" (the beer - que pode se inferir pela sequência da frase), já "pleasurable" é um adjetivo e não imediamente antes do verbo principal.
mcrinaldi escreveu:My hobby is home brewing. About one year ago I made a course of home brewing, since then I don't stopped. Besides make it, I like drink it, because this beer is very tasty and is pleasurable together with friends to drink and talk.

Meu hobby é fazer cerveja em casa. A cerca de um ano atrás eu fiz um curso de fabricação de cerveja artesanal e desde então não parei mais. Além de fazer eu também gosto de beber, pois esta cerveja é muito saborosa e é prazeroso reunir os amigos para beber e conversar.
Avatar do usuário PPAULO 39185 6 32 684
I am afraid Donay has it correctly edited:
About one year ago I took a course in home brewing