Correção para wturimjr: About me

Hi.
My name is Waldir,I'm 61 years old,I've married since 1984 and I have two sons.
I'm from Sales Oliveira,State of Sāo Paulo,Brazil.
I'm a doctor and I'm retiring.
I study English because I want to put my brain to work after retirement.
That's all . Thanks Waldir
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Minha tentativa:

"My parents named me Waldir. As a 61-year-old senior citizen, I married in 1984 and I have two sons. I come from Sales Oliveira - SP. I work as a doctor on the verge of retiring and I study (or learn) English because I want to keep my brain working (even) after retiring. I have nothing else to add. Thanks. Waldir."

P.S.: At 61, I had a silent heart attack (aka a silent myocardial infarction (SMI)) a couple of years ago. Thank God you had none.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
My name is Waldir, I am 61 years old and married since 1984, with two children (both sons).
I am from Sales Oliveira, Sao Paulo state, in Brazil. I am a doctor and I am about to retire. [or I am a doctor retiring - as you put it.].
I am studying English just because of the intellectual challenge it presents and because it keeps one´s brain young and healthy.

Grammar aside note: eu tenho dois filhos (in Portuguese it may or may not mean "um filho" e "uma filha/dois filhos/duas filhas" etc.).
In English this concept, that is, that of your offsprings whether sons, daughters or a mix, it usually called "children".
Of course, if you have only one it´s "your child" (some would go far and say "your/his/her... Only child" - seu filho único, o filho dele/dela, etc...)

Welcome to the EE, and feel free to make any follow-up question or a fresh one. By the by, your have good writing skills, I had only minor corrections and suggestions.
Ppaulo eu não entendi nada por favor escreva em português ou então me mande uma mensagem particular.

Sr. Marcio Farias .. Desculpe mas eu sou iniciante e não tenho um vocabulário rico como você deve ter. Qto ao infarte eu também tive um aos 59 anos e vou levando a vida bem ..não se assuste coragem !
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Um nota gramatical:
Eu tenho dois filhos em português dizemos eu tenho dois filhos, podendo ser então "dois filhos (do sexo masculino) ou, por exemplo, um filho e uma filha, e por aí vai.
Em inglês a noção de "ter filhos", seja filhos (do sexo masculino, feminino or a combinação dos dois sexos) é normalmente expressa pela frase "I have...children" (quando mais de um), "I have a child".

É claro que alguns vão mais além e podem dizer "I have an only child" (traduzido como "eu tenho um filho único".), em vez de dizer "I have a child." Mas seria apenas uma pequena tecnicalidade. Entretanto, dizer "eu tenho um filho" é diferente de dizer "eu tenho um filho único", mesmo em português.

Seja bem vindo, e sinta-se à vontade para fazer mais alguma pergunta relativa a este assunto (pergunta suplementar) ou para trazer novas perguntas.
No geral você demonstra ter habilidade com a escrita, se expressa razoalvemente bem. Assim tive que fazer apenas algumas pequenas correções e sugestões.