Crazy Crazy Nights (propaganda da Smirnoff)

Avatar do usuário murilo91 255 1 6
Musica que toca no comercial da Smirnoff, vi esses dias, adoro essa musica do Kiss, mas gostei bastante da versão do comercial! here it goes!



logo no começo, a música fala " people try to take my soul away, but I don't hear the rap that they all say"

esse Rap, qual seria a melhor tradução? alguns sites traduziram como "ofença" ai olhei nos dicionarios hmmm ate q se encaixa, algo como crap, besteiras etc.. oq vcs acham?

Regards and enjoy the music! ;)

pra quem quiser, aqui vai a versão original tbm : https://www.youtube.com/watch?v=F6UQxIc5lTk
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Rodzilla 30
tirado do thefreedictionary:

n.
1. A quick light blow or knock.
2. A knocking or tapping sound.
3. Slang
a. A reprimand.
b. A sentence to serve time in prison.
4. Slang A negative quality or characteristic associated with a person or an object.
Idioms:
beat the rap Slang
To escape punishment or be acquitted of a charge.
take the rap Slang
To accept punishment or take the blame for an offense or error.

3. A. seems like a nice option to me