Dane x Danish: Qual a diferença

Avatar do usuário Andressa000 85 2
Pesquisando sobre países e nacionalidades encontrei que Dinamarca é Denmark e então encontrei as palavras a seguir com as seguintes definições:
Dane: a person from Denmark (dinamarquês, -esa)
Danish: coming from or relating to Denmark (dinamarquês)

Qual seria a diferença entre Dane e Danish?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
Dane is "a person from Denmark" - noun = substantivo;
Danish is "belonging to or relating to Denmark, its people, or its language" - an adjective = adjetivo.

Ex.
These Danes were of the same stock as the Saxons, but more enterprising and bold.
The Danish Air Force, as luck would have it, had just the aircraft.

Cheers!