Deepl translator é um bom tradutor ou não?

245 5
Eu sempre usei o deepl translator para traduzir frases em inglês na qual estou com dúvida, e eu queria saber se ele é um bom site para traduzir frases ou até documentos em inglês.
Eu pesquisei 5 frases, e eu queria saber se a tradução do deepl está certa ou não

Eu faço aniversário no mesmo dia que ela: I have a birthday on the same day as her

Eu não consigo parar de ouvir essa música: I can't stop listening to this music (Eu acho que deveria ser "Song")

Ele tem sido uma pessoa chata esses dias: he's been a boring person these days

Eu gosto de assistir séries, pois podem retratar histórias reais ou ficticias: I like to watch series, because they can portray real or fictional stories

Sinceramente, esses dias tem sido bem chatos: Honestly, these days have been pretty boring

Enfim, o deepl translator seria um bom tradutor ou não para traduzir frases?
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
60450 6 45 1075
All translators have issues, we can´t blindly rely on them. To the question "Deepl is a good translation tool?", certainly.

I recommend it, but I also encourage the comparison with other translations on the side (by other translators as well) to determine the best fit that expresses what you mean.
In those cases (your sentences) the wording won´t make much difference but with intermediate-level sentences in English, it could be a different case.

By the way, any translation is good and welcome for the beginner, but over the years we develop the habit of expressing ourselves with our own repertoire of words and expressions.
Granted, sometimes we have 'blanks' or want a broader range of choice, so translators are there, then for variety´s sake.
This is not advice to be taken right now, we can be back to this thread two years from now. :-)
20580 15 56 488
I totally agree with PPAULO, it can be good and actually it is, however we must consider that the most we advance in the learning process we naturally stop using translators, except in some situations in which we need more vocabulary.

My tips:
- Avoid simple translations, sometimes a version in our own language is better to convey the original message;

- Trust in your instinct and translate by yourself, without any help, that’s a good exercise. If it’s necessary look up some words using recommended dictionaries. Could be an old habit but it works;

- Compare possible translations, from different sources (PPAULO mentioned that too). Many options of translations are important tools so that you can decide the better choice.

And keep up studying!
Good Job!