"Determine your life": está correto?

Pessoal,

Li uma frase que achei meio esquisita e gostaria de saber se soa natural pra vocês (frase feita por não nativos). É uma espécie de slogan que diz "Determine your life!". Imagino eu que quiseram dizer algo do tipo "seja o dono da sua vida, determine o curso da sua vida".

Procurando no Google, encontrei frases q soaram melhor, como "Determine your life goals".

Em suma: "Determine your life" faz sentido? Está gramaticalmente correto?

Obrigada
Editado pela última vez por Alessandro em 02 Dez 2011, 20:14.
Razão: Formatação título

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Lu_paranoid,

Está correta. Pode ser usada. Porém, acredito que uma outra forma seria escolhida por um falante nativo do inglês. Uma sugestão: "Get a hold of your life''.
Ah, era exatamente isso que eu gostaria de saber, Donay: se um nativo faria esta escolha. Obrigada!
Henry Cunha 3 17 182
"Determine your life" necessita algo a mais, para dar foco. Veja exemplos no Google.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!