Diferença de Issues e Questions?

Nesse exemplo o porque do uso do questions e não do issues?

How many questions have you got?

Obrigado

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Diego Pikulski 2100 2 5 42
Bom dia.

Segue como referência os significados no dicionário.

Issue: An important topic or problem for debate or discussion. (Um importante tópico ou problema para ser debatido ou discutido)
http://www.oxforddictionaries.com/defin ... lish/issue

Question: A sentence worded or expressed so as to elicit information. (A frase formulada ou expressa, de modo a obter informações.)
http://www.oxforddictionaries.com/defin ... q=question

Abraços.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Henry.army 2545 3 8 51
V Marins, as palavras "question" e "issue" podem ser usadas de maneiras bem diferentes.

Na frase que vc menciona: How many questions have you got? que apesar de não possuir contexto, me parece algo do tipo: Quantas perguntas vc acertou? como um aluno perguntando a outro sobre o resultado em uma prova. (Na minha opinião "issues" não poderia ser usado aqui)

"issue" poderia ser usado no seguinte contexto.

Mr President, there are just two issues in this debate that demand your attention. (acho que questions poderia ser utilizado aqui, dependendo do contexto)

Percebe a diferença?
Avatar do usuário Juliana Rios 19110 23 98 395
Complementando:

To have questions = Ter perguntas (a fazer)

To have issues = Ter problemas (emocionais, por exemplo)
Eu sempre faço uma brincadeira de perguntar pros meus amigos se eles sabem por que o Cech usa aquele capacete. Aí se eles respondem, eu falo "Você caiu na pergunta do capacete". Essa última frase em inglês ficaria "You fell for the helmet question" ou "You fell for the helmet issue"? E por quê?

PS: Sei que essa brincadeira minha para com meus amigos é meio besta, mas me surgiu essa dúvida sobre como passar pro inglês.