Diferença entre "I don't have idea" e "I have no idea"
Oi,
Eu gostaria de saber a diferença entre "I don't have idea" e "I have no idea" e semelhantes.
Obrigada!
Eu gostaria de saber a diferença entre "I don't have idea" e "I have no idea" e semelhantes.
Obrigada!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Olá garcezvitoria
Meu entendimento é o seguinte:
"I don't have idea" - (I don't have any idea) exprime que você não consegue ter idéias para fazer algo, no sentido de ser pouco criativo.
Exemplo: Eu quero escrever um texto, mas estou sem idéias.
"I have no idea" - exprime que você não sabe como resolver algo, literalmente não faz ideia.
Exemplo: Eu não faço ideia de como chegar no meu novo trabalho.
Aguardo comentários do pessoal também!
Meu entendimento é o seguinte:
"I don't have idea" - (I don't have any idea) exprime que você não consegue ter idéias para fazer algo, no sentido de ser pouco criativo.
Exemplo: Eu quero escrever um texto, mas estou sem idéias.
"I have no idea" - exprime que você não sabe como resolver algo, literalmente não faz ideia.
Exemplo: Eu não faço ideia de como chegar no meu novo trabalho.
Aguardo comentários do pessoal também!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Yep, "I have no idea" like GabiB said is equivalent to:
-I am clueless
-I don´t have the foggiest idea.
-I am puzlled, does anyone know a way out of this? (a situation, a question etc)
-I am at a loss (with a word, for example) I don´t know how to name this...
-I am stuck (with that word in a crossword puzzle, for instance) etc.
-I don´t know where to go (I tried everything and everyone, what now?)
-I am clueless
-I don´t have the foggiest idea.
-I am puzlled, does anyone know a way out of this? (a situation, a question etc)
-I am at a loss (with a word, for example) I don´t know how to name this...
-I am stuck (with that word in a crossword puzzle, for instance) etc.
-I don´t know where to go (I tried everything and everyone, what now?)
Eu nunca percebi muita diferença entre as duas formas. Praticamente indistinguiveis pra mim. Semelhante a
I don't have any money to give you.
I have no money to give you.
I don't have any information about that.
I have no information about that.
Possivelmente considerariamos a expressão mais curta como mais enfática.
I don't have any money to give you.
I have no money to give you.
I don't have any information about that.
I have no information about that.
Possivelmente considerariamos a expressão mais curta como mais enfática.
Só gramaticalidade aqui, não muda o sentido.
Como em inglês você não pode ter duas negativas numa mesma oração, você usa
NO em orações positivas com sentido negativo. Isto é, começando positiva (uma espécie de "falsa-magra" da
gramática do inglês)
Daí o "I have NO money to give you."
================
A oração plenamente negativa para isso seria:
I don't have any money to give you.
Sendo que ANY serve como marcador de tais orações, isto é, que tenham DON´T no início.
===================================
===================================
===================================
Claro que sabendo os dois modos e usando-os, você deixa o seu inglês mais natural e "colorido". Você tem mais opções no falar.
Ademais, conhecimento nunca é demais. E não ocupa espaço.
Como em inglês você não pode ter duas negativas numa mesma oração, você usa
NO em orações positivas com sentido negativo. Isto é, começando positiva (uma espécie de "falsa-magra" da
gramática do inglês)
Daí o "I have NO money to give you."
================
A oração plenamente negativa para isso seria:
I don't have any money to give you.
Sendo que ANY serve como marcador de tais orações, isto é, que tenham DON´T no início.
===================================
===================================
===================================
Claro que sabendo os dois modos e usando-os, você deixa o seu inglês mais natural e "colorido". Você tem mais opções no falar.
Ademais, conhecimento nunca é demais. E não ocupa espaço.