Diferença entre Look Over, Look to e Look at

Qual seria a diferença entre todas essas palavras já que eu entendo as três no sentido de olhar para alguém?
Como usá-las corretamente?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
De forma resumida, temos:

1. Look over: olhar por cima, examinar por alto, olhar para descobrir o que é/está havendo

I heard a strange noise to my left, and when I looked over, I saw that the television was on.

2. Look to: passar a olhar em direção a alguém

Unsure what to do, John looked to Tom, who was seated to his right.

3. Look at: olhar para alguém ou alguma coisa, examinar alguém ou alguma coisa (esta é a opção mais ampla e geral para se dizer 'olhar para' em inglês; na dúvida, use 'look at').

Don't look at me like that!

That's it for now!