Diferença entre Look Over, Look to e Look at
Qual seria a diferença entre todas essas palavras já que eu entendo as três no sentido de olhar para alguém?
Como usá-las corretamente?
Como usá-las corretamente?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
De forma resumida, temos:
1. Look over: olhar por cima, examinar por alto, olhar para descobrir o que é/está havendo
I heard a strange noise to my left, and when I looked over, I saw that the television was on.
2. Look to: passar a olhar em direção a alguém
Unsure what to do, John looked to Tom, who was seated to his right.
3. Look at: olhar para alguém ou alguma coisa, examinar alguém ou alguma coisa (esta é a opção mais ampla e geral para se dizer 'olhar para' em inglês; na dúvida, use 'look at').
Don't look at me like that!
That's it for now!
1. Look over: olhar por cima, examinar por alto, olhar para descobrir o que é/está havendo
I heard a strange noise to my left, and when I looked over, I saw that the television was on.
2. Look to: passar a olhar em direção a alguém
Unsure what to do, John looked to Tom, who was seated to his right.
3. Look at: olhar para alguém ou alguma coisa, examinar alguém ou alguma coisa (esta é a opção mais ampla e geral para se dizer 'olhar para' em inglês; na dúvida, use 'look at').
Don't look at me like that!
That's it for now!