Diferença entre “Out of” e “Without”
Nas frases a seguir, eles possuem o mesmo significado?
“We’re almost out of food”
“We’re almost without food”
Thx
“We’re almost out of food”
“We’re almost without food”
Thx
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Autor
"Without" nao é usado nesse contexto, voce pode ser entendido mas nao é natural pra falantes nativos. Use apenas "out of".
Podem ter, mas com "out of food" você já deixa claro que está quase sem, que está quase acabando, que só tem um pouquinho ou (o estoque) está ficando escasso.
No segundo caso, você quase não tem comida, poderia ser uma condição permanente ou quase permanente. Digamos, para ilustrar, que uma pessoa abaixo da linha de pobreza dando uma entrevista poderia dizer isso.
Mas, em geral pode-se dizer isso e algumas vezes ser intercambiável quando significando "quase sem comida".
No segundo caso, você quase não tem comida, poderia ser uma condição permanente ou quase permanente. Digamos, para ilustrar, que uma pessoa abaixo da linha de pobreza dando uma entrevista poderia dizer isso.
Mas, em geral pode-se dizer isso e algumas vezes ser intercambiável quando significando "quase sem comida".