Diferença entre "report" e "news report" em inglês

Avatar do usuário Albert Rocha 170 2
"Write a news report about what happened there." = Escreva uma notícia sobre o que aconteceu lá.

Que diferença faz usar essas duas palavras juntas? News e Report, visto que elas poderiam ser usadas isoladamente, dando o sentido da frase.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Se eu não estiver (quadradamente) enganado, "news report" = "notícias" (como você já disse) e "report" = "relatório".
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Albert Rocha 170 2
Marcio_Farias escreveu:Se eu não estiver (quadradamente) enganado, "news report" = "notícias" (como você já disse) e "report" = "relatório".

Mas "news" sozinho já é notícia; Então, qual seria a diferença?
Avatar do usuário Andrezzatkm 4675 1 8 103
News report, seria o texto jornalístico. O texto que o jornalista vai escrever ou falar para contar a notícia.

News é a notícia em si.
News report é a especificação de relatório jornalístico.
News = noticias
Report = relatório
Mas quando você quer dizer que o relatório jornalistico está pronto, ou vai ser escrito, você faz a junção destas palavras para formar a frase neste sentido.
Avatar do usuário Albert Rocha 170 2
Entendi! Obrigado Andrezza, Erick e Marcio!