Don't you worry x Don't worry: Qual a diferença

Qual a diferença entre don't you worry e don't worry, já que ambos significam "(você) não se preocupe"?
Eu gosto de usar don't you worry...

Obrigado! :)
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
O pronome You é dúbio na língua inglesa, pois pode ser usado tanto no singular quanto no plural.
Sua compreensão apenas ficará clara com o uso de outras expressões em uma frase.

Quando dizemos "Don't worry!", muitas vezes não estamos especificando quem é o receptor desta mensagem. Tanto que ela é a mais utilizada, pois é mais prática. Não exige detalhes; basta olhar diretamente para o receptor e ele compreenderá o que lhe é dito.

Contudo, com o uso de Don't you worry!, o sujeito estará especificado, e isso poderá ser usado para uma pessoa ou um grupo em especial. Vale ressaltar que usar esta frase também é um ótimo recurso para enfatizarmos a mensagem para alguém ou um grupo, ou seja, para que nenhum dos receptores tenha dúvida de que a mensagem foi realmente dirigida a eles.

Na música Don't you worry child do grupo Swedish House Mafia, a mensagem está sendo explicitada diretamente a uma criança. Numa multidão, caso disséssemos Don't you worry children, então estaríamos nos dirigindo especificamente às crianças.

Espero ter ajudado.