"Don't you" x "Aren't I": Qual a diferença
Olá.
Qual a diferença entre:
I think I did the work very well, don’t you?
e
I think I did the work very well, aren't I?
e qual a tradução da primeira frase?
Obrigado!
Qual a diferença entre:
I think I did the work very well, don’t you?
e
I think I did the work very well, aren't I?
e qual a tradução da primeira frase?
Obrigado!
TESTE DE NÍVEL
5 respostas
Ordenar por: Data
Olá Samuel,
I think I did the work very well, didn´t I?(Forma adequada)...Eu acho que fiz o trabalho muito bem,não fiz?
Os Tag questions:Arent´t I? e Don´t you? São mais apropriados nestes casos:
I´m a good boy, aren´t I?(Sou um bom garoto, não sou?)
You like it,don´t you?(Você gosta,não gosta?)
Boa sorte!
I think I did the work very well, didn´t I?(Forma adequada)...Eu acho que fiz o trabalho muito bem,não fiz?
Os Tag questions:Arent´t I? e Don´t you? São mais apropriados nestes casos:
I´m a good boy, aren´t I?(Sou um bom garoto, não sou?)
You like it,don´t you?(Você gosta,não gosta?)
Boa sorte!
Muito obrigado, donay!
O que me trouxe esta dúvida é uma frase de exemplo em um
artigo aqui no EE. Este artigo:
https://www.englishexperts.com.br/phras ... -pull-off/
Esta frase:
I think I pulled off the speech quite well, don’t you?
Penso que o correto seria: I think I pulled off the speech quite well, didn' t I?
What do you think?
O que me trouxe esta dúvida é uma frase de exemplo em um
artigo aqui no EE. Este artigo:
https://www.englishexperts.com.br/phras ... -pull-off/
Esta frase:
I think I pulled off the speech quite well, don’t you?
Penso que o correto seria: I think I pulled off the speech quite well, didn' t I?
What do you think?
Neste caso é uma abreviação de "don´t you think?"
Agora ficou mais claro!
Agora ficou mais claro!
Ah... sim!
Agora não tenho mais dúvidas.
Obrigado!
Agora não tenho mais dúvidas.
Obrigado!
Not at all!