Double Genitive

Olá pessoal, bom dia!
Estou com uma pulga enorme atrás da orelha, espero que possam me ajudar.
No último fim de semana, eu estava conversando com um amigo (filho de nativos americanos) e ele me contou uma história sobre usar escondido a bola de futebol que pertencia ao irmão de um amigo dele, daí ele soltou a frase:

[...] we were playing with Jake's brother's ball [...]

Na hora eu apenas deixei a história rolar porque entendi a mensagem, mas confesso que buguei e estou intrigado até agora porque eu não conhecia o uso do genitivo seguido assim, só aprendi o uso do Double Genitive que para mim a frase deveria funcionar meio que assim:

[...] we were playing with a ball of Jake's brother [...]

Como eu mencionei, não se trata aqui de estar errado a construção, eu só gostaria de saber segundo a gramática por favor, fiz várias pesquisas mas ainda não consegui.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 573
Bem, eu receio que a construção da frase como é dada não representa estritamente um DOUBLE GENITIVE, que deveria ser formada por OF seguida da forma possessiva de um NOME ou PRONOME, tal como você bem identificou!
A explicação gramatical aqui seria que estamos a falar de algo que possui posses diferentes TWO POSSESSIVES (DUAS POSSES) e não POSSE DE DOIS, isto numa única frase. Então, talvez para uma melhor compreensão temos que analisar a frase separadamente - IRMÃO DA JAKE (Jake's brother) e BOLA DO IRMÃO (brother's ball).
Assim teríamos:
> Playing with Jake's and her brother's ball (Jogando com a bola da Jake e do irmão dela).
> Playing with Jake's brother's ball (Jogando com a bola do irmão da Jake).

Outros exemplos:
> We played with Jake's and Suzan's brother;
> I am going to Jake's uncle's funeral;
PPAULO 6 49 1.3k
I agreed it can be doable there, but it's really a weird sound to unaccustomed ears. It can easily be mistaken for "Jake's brothers".
I read elsewhere (just don't recall where and when) that such ambiguities should be avoided whenever possible, but then we can't sue the other party for making statements that give us a hard time to be picked up.
The other way around would be better to our ears, but communication is like this, we don't listen only what is easier to us.