Downtown - ''centro de cidade'' em inglês: Como utilizar
Verificado por especialistas
Aprenda nesta dica a utilizar o termo "downtown" - centro de cidade.
Confesso que tenho visto "downtown" com muito mais frequência do que as opções com "center/centre".
Bons estudos!
- I work downtown. [Eu trabalho no centro da cidade.]
- Do you live downtown? [Você mora no centro?]
- She works for a law firm in downtown Miami. [Ela trabalha para um escritório de advocacia no centro de Miami.]
- Let’s go downtown. [Vamos para o centro da cidade.]
City center e City centre
Lembrando que, "city center", "city centre" (BrE) ou ainda "the city's center" são opções para se dizer "centro de/da cidade" em inglês. Para mim, "city center"/"city's center" podem ser sinônimos de "downtown". O Merriam-webster confirma isso. Observe exemplos e explicações a seguir.- Efforts to rebuild the city's center [=downtown]. [Esforços para reconstruir o centro da cidade.] [Merriam-webster]
Confesso que tenho visto "downtown" com muito mais frequência do que as opções com "center/centre".
Bons estudos!
INGLÊS PARA VIAGENS
9 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Apenas um adendo: downtown é American English; city centre é British English.
Britânicos entendem o que você quer dizer com downtown, mas raramente (pra não dizer nunca) usam essa expressão.
Britânicos entendem o que você quer dizer com downtown, mas raramente (pra não dizer nunca) usam essa expressão.
Olá,
Também é correto dizer "city center"?
Obrigada
Também é correto dizer "city center"?
Obrigada
Sim, veja o complemento que fiz na primeira dica do tópico.
Bons estudos!
Bons estudos!
Ok obrigada,
Nesse caso uso: I go downtown. / I go to the city center.
Certo?
Nesse caso uso: I go downtown. / I go to the city center.
Certo?
Sim, está correto. Porém, "I go downtown" é muito mais comum, a meu ver.
Basta ir ao Google e tentar entre aspas "I go downdown" e "I go to the city center". As ocorrências para "I go downtown" são infinitamente maiores.
Bons estudos!
Basta ir ao Google e tentar entre aspas "I go downdown" e "I go to the city center". As ocorrências para "I go downtown" são infinitamente maiores.
Bons estudos!
TESTE DE NÍVEL
Olá! As duas formas abaixo estão corretas?
There's a supermarket in the center of this town.
There's a supermarket in downtown.
Downtown é mais comum nos EUA, ou Inglaterra também?
Obrigado!!
There's a supermarket in the center of this town.
There's a supermarket in downtown.
Downtown é mais comum nos EUA, ou Inglaterra também?
Obrigado!!
A primeira está correta; a segunda, não.
Sim, tantos os britânicos como os americanos empregam downtown.
Sim, tantos os britânicos como os americanos empregam downtown.
Complementando:
There's a supermaket downtown.
You will find inexpensive hotels in downtown Miami (adjetivo de "Miami").
O uso de "in downtown" é pouco comum, pelo fato de "downtown" ser quase sempre um advérbio ou um adjetivo. Tente:There's a supermarket in downtown.
There's a supermaket downtown.
You will find inexpensive hotels in downtown Miami (adjetivo de "Miami").
Só como adendo:
Uptown = arredores da cidade
Uptown Girl = garota do subúrbio
Cheers!
Uptown = arredores da cidade
Uptown Girl = garota do subúrbio
Cheers!