"Dozens" são múltiplos de dez?

A professora da minha filha hoje ensinou que "dozens" significa múltiplos de dez! Estará correto?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
17 respostas
  Verificado por especialistas
1 2
Olá, aqui é Isa Mara Lando,

Eu gostaria de entrar nessa discussão sobre dozen dizendo, em primeiro lugar, que dozen não é múltiplo de dez, de maneira alguma!

É um absurdo essa professora dar "errado" para a resposta de uma menina de 9 anos, que "está de rastros", segundo o pai, porque respondeu na lição que dozen = 12.

Essa professora não está ensinando inglês; ao contrário, está botando "trauma de inglês" na cabeça da criança. Pergunte para a professora se ela concorda que:
  • A dozen eggs = uma dúzia de ovos, ou seja, 12 ovos.
Não há dúvida quanto a isso, e dizer que “dozen é múltiplo de dez” é um absurdo sem tamanho! O sr. Precisa tirar sua filha dessa escola.

Mas num contexto de tradução, pode existir uma diferença sutil entre dozen e dúzia. Em português quando dizemos "dúzia" pode ter uma conotação um pouco pejorativa. É claro que também tem a conotação normal, "uma dúzia de ovos", mas se a gente diz “Ah, tinha só uma dúzia de pessoas” é um pouco depreciativo; em inglês não tem essa nuance.

Eles usam muito dozen como a gente usa dezenas. Aliás, em inglês também se diz "tens", dezenas, como em "tens of thousands", dezenas de milhares. Mas dozen em geral é uma quantidade indefinida, como vocês já disseram aí no fórum. Várias pessoas incluíram definições de dicionários dizendo que dozen significa vários, diversos, uma quantidade indefinida.

Aqui eu também gostaria de contribuir com o verbete do VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português, um dicionário que eu fiz especialmente para tradutores, esclarecendo dúvidas de tradução. Você pode encontrá-lo na Amazon ou me pedir uma amostra, pelo meu perfil aqui no site.

Ref. VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português

Nele eu inclui a palavra dozen dizendo que em inglês ela não tem esse sentido depreciativo como no português. As traduções sugeridas são: dúzia, doze; dezena; mais de dez, de dez a doze.

Exemplo:
  • He has started a dozen extremely successful firms. [Ele fundou uma dezena, mais de dez firmas de extraordinário sucesso.]
No exemplo acima, se eu disser que ele fundou uma dúzia de firmas não teria bem a mesma conotação.

Acrescentei que quando a palavra dozen é usada de modo vago, equivale à nossa "dezena" e quando o contexto pede exatidão, devemos manter “doze”. Por exemplo:
  • We found 10 to a dozen different medical conditions in the village. [Encontramos de dez a doze diferentes doenças no povoado.]
Então é isso, assim a gente aprende mais uma sutileza da língua inglesa e no que ela difere do português, mesmo nessas palavras tão parecidas, com a mesma origem.

E repetindo enfaticamente: Dozen NÃO É múltiplo de dez!

Um abraço para vocês. Perguntem e vamos pesquisar. Sempre é bom ficar sabendo de alguma coisa nova todo dia.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Hi, Mata Yola.

O Cambridge Dictionary define "dozens" como "a large but not exact number" e "dozens (of)" como "dezenas". O TheFreeDictionary considera "dozens" como "An indefinite, large number".

Tendo em vista que "dozen" vem do Old French, por meio do Middle English, significando, em francês, "dozaine" e, em inglês, "dozeine", isto é, "twelve", então, seria múltiplo de twelve (doze). Contudo, isso é o que diz a etimologia da palavra; seu uso é outro, no entanto: no inglês moderno, "dozen" significa "vários", "dezenas", "muitos", tendo um sentido não tão exato quanto o numeral "doze", ou seus múltiplos.

Há vários exemplos disso:
  • "Dozens of people crammed into the building's small lobby to pore over the lists" (denverpost.com)
  • "Travel agents will also orient you to the dozens of cabin types some ships have." ( abcnews.go.com)
  • "There are dozens of men who have been injured, some very badly with head wounds." ( time.com)
Logo, o significado de "dozen" não se restringe a "dezenas"; mas, sim, a professora de sua filha está correta.
Obrigado pela resposta, mas então como se diz dúzia?

Obrigado.
22 102 1.5k
A dozen: uma dúzia (12).

Não sei como doze poderia ser múltiplo de dez.
Literalmente, "dozen" é dúzia mesmo; contudo, se tomarmos "dozens" como "dezenas", como registrado em vários dicionários, poderíamos pensar em múltiplos de dez, contudo, de uma forma não exata, ou seja, "There are dozens of men who have been injured" não seria entendido como "Doze homens que foram feridos", mas "Dezenas de homens foram feridos" ou, até mesmo, "Uma dúzia de homens foram feridos". Contudo, neste caso, "uma dúzia" não seriam exatamente doze homens, mas sim uma forma expressiva indicando dezenas de homens.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
22 102 1.5k
Mesmo neste caso não daria, a meu ver, para dizer que "dozen" é múltiplo de 10. Por esse argumento, seria o mesmo que dizer por exemplo que "several", "many" e "plenty of" são múltiplos de 10.

Trata-se de expressões indefinidas, assim como "dozens of".
Eu gostava de por aqui a foto do trabalho de casa da minha filha para se perceber o contexto ..mas não consigo...isto está a ser bastante discutido por várias pessoas e ainda não se chegou a consentimento ...a minha filha no trabalho assinalou "dozens" como sendo 12...levou nega! Eu procuro no Google e em vários sites...e chego a conclusão que "dozens"são 12! A professora até perguntou onde a minha filha foi buscar essa ideia...minha filha ficou de rastos...tem apenas nove anos e não lhe estou a conseguir explicar a dúvida...porque ela também pesquisou e ficou claro para ela que "dozens" são 12
22 102 1.5k
O Marcelo explicou bem.

I. Dozen: dúzia (12)

- Give me a dozen, please. [Me dá uma dúzia, por favor.] (Oxford)
- A dozen eggs. [Uma dúzia de ovos.] (Merriam-Webster)

II. Dozens of: muitos, vários

- I've been there dozens of times. [Eu estive lá várias vezes.] (Oxford)
- Dozens of [=many] people were at the park. [Várias pessoas estavam no parque.] (Merriam-Webster)

Em nenhum caso, (I) ou (II), dozen(s) é múltiplo de 10.
Mata Yola escreveu: 19 Out 2020, 21:50 Eu gostava de por aqui a foto do trabalho de casa da minha filha para se perceber o contexto ..mas não consigo...isto está a ser bastante discutido por várias pessoas e ainda não se chegou a consentimento ...a minha filha no trabalho assinalou "dozens" como sendo 12...levou nega! Eu procuro no Google e em vários sites...e chego a conclusão que "dozens"são 12! A professora até perguntou onde a minha filha foi buscar essa ideia...minha filha ficou de rastos...tem apenas nove anos e não lhe estou a conseguir explicar a dúvida...porque ela também pesquisou e ficou claro para ela que "dozens" são 12
Não, aí é outra coisa. Sua filha acertou a resposta, indubitavelmente! Nem tem o que discutir a respeito disso. O que a professora deu como resposta certa?
A professora deu que números "dozens" são (10,20,30,40...) Acho errado e quero confrontar a situação...mas tenho de ter a certeza que estou certo
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 24 199
Vamos alinhar as informações.

A dozen eggs. = uma dúzia de ovos.
Four dozen eggs. = quatro duzias de ovos.

Dozens of eggs. = vários ovos (não necessariamente múltiplo de dez nem multiplo de 12.)
3 24 199
Mata Yola escreveu: 19 Out 2020, 22:54 A professora deu que números "dozens" são (10,20,30,40...) Acho errado e quero confrontar a situação...mas tenho de ter a certeza que estou certo
Pesquise a definição nos dicionários inglês - inglês e mostre a ela.
Mata Yola escreveu: 19 Out 2020, 22:54 A professora deu que números "dozens" são (10,20,30,40...) Acho errado e quero confrontar a situação...mas tenho de ter a certeza que estou certo
É...pelo que estou percebendo, acho que ele se equivocou na explicação sobre ser "múltiplo de 10", pelo fato de, em Português, podermos dizer "dezena". Por exemplo, estava lendo uma reportagem que diz "Dozens of priests and nuns arrested after protesting Trump's ..." na chamada e, no texto, diz: " At least 65 were then arrested and taken away by Capitol police." (www.independent.co.uk); obviamente 65 não é múltiplo de 10! Mas, uma versão em Português da manchete poderia trazer: "Dezenas de padres e freiras presos após protestarem contra (...)". Acho que essa professora apenas "foi pega no contrapé da tradução".

É isso.
6 47 1.1k
'Dozens' in figurative language can be both "duzias de/dezenas de" in the sense of "vário(a)s/muitos", a large unspecified number of, comfortably estimated in small multiples of ten or twelve (Wikitionary).
English can be flexible sometimes.
6 47 1.1k
Talvez (só por descargo de consciência), a professora tenha concluído, ou quis dizer 'múltiplos de dez' em termos de "dezenas". Just saying...!
Por outro lado, se insistiu e considerou errado a resposta (só "porque é meu baby", se apegou à própria resposta...) aí é outra coisa.
É preciso ver as versões, e aqui não temos acesso a elas. Mas concordo com as respostas, assumindo que o que aconteceu foi assim e não teve boa vontade por parte da professora.
Já tive professores terríveis, tanto no sentido de não serem plenamente qualificados (muitas das vezes não por culpa deles) e outras vezes por 'terem algum problema de fígado', isto é, mal humorados, ranzinzas, exigentes etc.
E mesmo assim eu aprendi o que eles sabiam mais que eu. E até de alguns que em alguns aspectos sabiam menos, mas consegui 'tirar' deles o algo que sabiam e eu não.
Claro, no caso de uma criança em tenra idade, já é um caso mais complicado, e se deve analisar.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Talvez (só por descargo de consciência), a professora tenha concluído, ou quis dizer 'múltiplos de dez' em termos de "dezenas". Just saying...!
Também pensei nessa possibilidade, Paulo! Nesse caso, o problema está mais no Português - a forma como ela se expressou - que no Inglês propriamente! sh*t happens...hehehe
6 47 1.1k
I've been there, done that! :-)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!