Dúvida em trecho musical do Debarge
Não consegui entender o verso descrito abaixo, achei minha tradução meio sem sentido.
Alguém pode me ajudar a traduzir?
Sometimes a love won't let go
Hard as I try I know it shows
Everybody's telling me
You'll be over her eventually
But now am I suppesed to feel so secure
Alguém pode me ajudar a traduzir?
Sometimes a love won't let go
Hard as I try I know it shows
Everybody's telling me
You'll be over her eventually
But now am I suppesed to feel so secure
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Odair,
Letra de música muitas vezes não faz sentido mesmo. Minha sugestão de tradução é a seguinte:
Sometimes a love won't let go: Às vezes, um amor não aceita numa boa
Hard as I try I know it shows: Por mais que eu tente, eu sei que dá para ver
Everybody's telling me: Todo mundo está me dizendo
You'll be over her eventually: Você vai acabar esquecendo ela
But now am I supposed to feel so secure: Mas agora eu deveria me sentir tão seguro
Bem-vindo ao fórum!
Letra de música muitas vezes não faz sentido mesmo. Minha sugestão de tradução é a seguinte:
Sometimes a love won't let go: Às vezes, um amor não aceita numa boa
Hard as I try I know it shows: Por mais que eu tente, eu sei que dá para ver
Everybody's telling me: Todo mundo está me dizendo
You'll be over her eventually: Você vai acabar esquecendo ela
But now am I supposed to feel so secure: Mas agora eu deveria me sentir tão seguro
Bem-vindo ao fórum!
Muito obrigado pela a ajuda e as sugestões.
Até a proxima.
Até a proxima.