Duvida na letra de D'black

Pessoal estou traduzindo uma letra de musica para um amigo mas fiquei em duvida nessas duas expressoes:

"Viajo em pensamento"
"Numa estrada de ilusões que eu procuro dentro do meu coração."

acho que traduzir isso literalmente talvez nao traga exatamente a ideia do que elas querem dizer, alguem tem uma dica?


obrigada desde jah.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Andréia,

Minhas sugestões:

Viajo em pensamento:I´m lost in thought!

Numa estrada de ilusões que procuro no meu coração:On a road of illusions which I´m searching for in my heart.

Boa sorte!
nossa donay a primeira eu tinha pensado exatamente isso mas achei q nao faria sentido nenhum, pq eh uma expressao. Tem frases que em ingles é exatamente igual ao portugues e achamos que está errado, e vice-versa.

vl dear
Henry Cunha 3 18 190
Hi Andreia

Another attempt, trying to keep to the figurative language of "being transported":

"Thoughts carry me,
In my heart searching for illusory paths"

Regards