Duvidas em trechos - Never let her slip away

Tenho essa musica a mto tempo mas hoje deu a vontade de traduzi-la, porem alguns trechos ficaram sem sentido pra mim. Se alguem puder dar uma ajudinha agradeço. duvidas, em azul:

I'm hoping that i never recover
-> Eu espero que eu nunca recupere

I feel like a kid with a teenage crush
-> Eu sinto como se fosse uma criança em uma paixão platonica

I feel like it lead in romeo and juliet
-> Eu sinto o (???) em Romeo e Julieta

I guess i never felt this much aware
-> Eu acho que nunca me senti assim, tão consciente

NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
1 resposta
Gabi 1 1 15
- Eu espero nunca me recuperar


- Me sinto uma crianca com uma paixao adolescente

-Eu sinto como se me conduzisse a Romeu e Julieta (talvez com o contexto de pra traduzir melhor o "it" da frase)


- Eu acho/acredito que nunca me senti tao ciente