É contração do verbo "to be" em "she's just got"?

Algumas vezes tenho me deparado com esta estrutura de gramática onde não consigo entender o uso do verbo to be em situações como esta.
Nesta frase SHE "IS" JUST GOT A LIVELY IMAGINATION onde acredito que a tradução da frase é " ELA SÓ TEM UMA IMAGINAÇÃO VIVA/FÉRTIL" faz-se o uso do "IS".
Eu por exemplo se fosse escrever tal frase em inglês seria algo como "SHE JUST GOT/HAS A LIVELY IMAGINATION", não consigo entender o uso do "IS" nesta sentença.
Será que alguém pode me explicar esta estrutura de gramática e se possível me dar alguns exemplos a mais?

Desde já muito agradecido !

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Hello!

She's = abeviação de SHE HAS.

Lembre-se que essa contração pode ser tanto de 'is' quanto de 'has' ;)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Eu me passei quanto o 's ser tanto abreviação do IS quanto do HAS rsrs.. Mas quanto a frase

" A spider's is stronger than it looks "

Não entendi o porque da contração.. E já existe um IS adiante..
NVM.. Não terminei de ler todo o texto, o que diz:

"A spider's is stronger than it looks. Although it is made of thin, delicate strands, the web is not easily broken"

Acho que estava se referindo a teia..
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Exatamente. Se refere à teia.
Mais uma vez muito obrigado !