É correto dizer "Eyesache" para "dor nos olhos" em inglês?

Se alguém souber me ajudar, DE FORMA FUNDAMENTADA, eu agradeço. É correto dizer eyeache e elbowache para dor no olho e no cotovelo, respectivamente?

Desde já agradeço a colaboração.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Não, usa-se "EYE PAIN"
Ref. healthline

Existe também "SORE EYE(S)" que seria algo como "olhos doloridos".
"Sore eyes are an unpleasant sensation in or around one or both eyes".

E não, usa-se "ELBOW PAIN".
Ref. healthline

Veja aqui as diferenças entre os termos:
Ref. espressoenglish

A propósito, o nosso "dor de cotovelo" é "sour grapes" (deve haver outros modos, com certeza).
"I don’t think it’s such a great job — and that’s not just sour grapes because I didn’t get hired".

Serve?