É errado dizer "the sister of Karen is my friend" ao invés de usar "Karen’s sister is my friend" ?

É errado eu optar em dizer "the sister of Karen is my friend" ao invés de usar "Karen’s sister is my friend" dessa forma usando o caso genitivo? Ou nesse caso eu sempre devo usar o gentive case?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
Nobody would say "sister of karen". Technically it's not gramatically incorrect, but nobody uses such structure in informal day-to-day language. Even in otherwise formal settings it's quite unheard of these days i'd say. That is, in that specific context anf type of sentence. It's normal and ok to say "the house of the Johnson family", for instance. But "the sister of karen is my friend" sounds way off.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
19 293
I could see "the sister of karen" being like, the name of a movie or tv show. It goes to show that it's really only natural in such scenarios, not something that would be part of a normal casual conversation.