É possível usar travessão e vírgula em inglês como em português?
É possível usar uma vírgula depois de um travessão em inglẽs como o é em português, conforme o exemplo abaixo?
Is it possible to use comma after a dash in English as in Portuguese, as the example below?
Ao contrário do Brasil - que foi colonizado por portugueses -, a Argentina fala espanhol.
Unlike Brazil - that had been colonized by Portuguese -, Argentina speaks Spanish.
Obrigado.
Thank you.
Is it possible to use comma after a dash in English as in Portuguese, as the example below?
Ao contrário do Brasil - que foi colonizado por portugueses -, a Argentina fala espanhol.
Unlike Brazil - that had been colonized by Portuguese -, Argentina speaks Spanish.
Obrigado.
Thank you.
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Nem em português eu acharia natural ter a vírgula imediatamente após o travessão. Neste caso eu optaria por colocar a informação parentética entre vírgulas.
Mas claro, outros podem pensar diferente.
Mas claro, outros podem pensar diferente.
Caro Paulo, antes de tudo grato pela resposta.
Em português pode até parecer estranho, mas está totalmente correto gramaticalmente. Eu tenho a dúvida é se em inglês isso seria ou não correto também.
Em português pode até parecer estranho, mas está totalmente correto gramaticalmente. Eu tenho a dúvida é se em inglês isso seria ou não correto também.
Em inglês eu realmente nunca vi , eu diria que não é natural naquela linguagem, mas outros podem ter visto (ou estudado) algo assim.