Ele estende o braço (para baixo) e pega sua mochila no chão

Olá! Eu tenho dúvida ainda de como usar o reach. Obrigado.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Juliana Rios 18440 19 92 382
Sugiro uma tradução ainda mais sucinta:

He reaches down and picks up his backpack.

"Reach", sozinho, já implica a ideia de "estender o(s) braço(s) para tocar ou pegar algo" (desde que seguido por um advérbio). Há uma explicação completa sobre este uso no link abaixo:

o-que-significa-reached-down-t45199.html
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Redseahorse 7380 1 13 132
Tanto o verbo CATCH como o TAKE seriam mais corretos para se dizer PEGAR.

O verbo REACH define a ação de alcançar algo, assim uma tradução plausível da frase dada para o Inglês e usando-se o verbo REACH, seria: " He extends his arm and reaches his bag on the floor "
Avatar do usuário Donay Mendonça 45255 21 69 1022
Sugestão:

Ele estende o braço (para baixo) e pega sua mochila no chão.
He reaches his arm down and picks up his backpack from the floor.

From thefreedictionary:

1. Lift, take up by hand, as in Please pick up that book from the floor.

Bons estudos.