Em que ocasião usar o "bear" como "dar" ?

Quando devo usar o "bear" no sentido de dar? É comum ? Estou lendo a Bíblia na NOVA VERSÃO INTERNACIONAL, e li o seguinte versículo:

Olha só, aqui nessa parte do "bear fruit". Nunca tinha visto antes. Tem algum caso específico para usar o bear desta forma?
Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so. - Genesis 1:11 NIV
Muito obrigada pela ajuda.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
Nesse caso em particular quando significar "produzir" ("produce" - em inglês) e geralmente se referindo à frutos ou flores (menos frequente, mas se encontra por aí):

Examples:
A branching system of the plant bearing flowers is:
(...das plantas que dão/que produzem flores)
( ) deliquescence
( ) inflorescence
( ) placentation
( ) cauliflory

Bear fruit - yield positive results. (o proverbial dar frutos - metaforicamente/dar bons resultados).
All those efforts are great, and many of them are likely to bear fruit in the long-term.

Bear fruit - literally (dar frutos, uma planta)
The lemon tree didn't bear fruit, so he tied lemons to the branches.
(como o limoeiro não dava frutos, ele amarrou/atou limões nos galhos...!)