Entreat x Beg x Plead x Beseech

Até onde sei, tanto entreat, beg, plead quanto beseech significam implorar, suplicar. Mas queria saber se há alguma diferença gramaticalmente ou se é exatamente a mesma coisa. Thanks!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Synonyms
2. entreat, pray, beseech, petition. Beg and request are used in certain conventional formulas, in the sense of ask. Beg once a part of many formal expressions used in letter writing, debate, etc., is now used chiefly in such courteous formulas as I beg your pardon; The Committee begs to report, etc. Request more impersonal and now more formal, is used in giving courteous orders (You are requested to report ) and in commercial formulas like to request payment.

Beseech
Synonyms
1. pray, petition, supplicate, adjure. 1, 2. entreat, importune.

Beseech implica urgência, ao passo que beg não. Entreat e beseech equivalem-se em sentido, mas não espere vê-los na conversação do dia-a-dia; plead tem como sinônimos: beg, supplicate, reason e claim, mas você vai ouvir adjure em citações jurídicas ou em conversa de advogado com juiz.
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Importante ainda atentar para o uso correto das expressões:

To beseech someone to do something
To beg someone to do something
To entreat someone to do something
To plead with someone to do something

Em alguns casos, é possível ainda que haja alguma diferença no modo como as palavras são empregadas. Por exemplo:

To beg for money = Pedir dinheiro (na rua, por exemplo).

To plead for money = Fazer um pedido (normalmente formal) por dinheiro, como para uma causa social urgente.

"Beg" é a palavra mais comum, genérica e neutra das quatro, podendo ser empregada em uma variedade de contextos. "Beseech", como disse o Márcio, é rara, até mesmo em inglês formal, seja ele escrito ou não.

Marcio, posso estar errada, mas eu entendo "beg" como tendo o mesmo (ou quase o mesmo) sentido de urgência que as demais. "To beg for help" não é simplesmente pedir ajuda, mas implorar por ela, certo?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Realmente, Juliana, "beg" pode implicar, também, urgência.

Veja mais abaixo:

Synonyms: beg, crave, beseech, implore, entreat, importune
These verbs mean to make an earnest request. Beg and crave mean to ask in a serious and sometimes humble manner, especially for something one cannot claim as a right: I begged her to forgive me. The attorney craved the court's indulgence.
Beseech emphasizes earnestness and often implies anxiety: Be silent, we beseech you.
Implore intensifies the sense of urgency and anxiety: The child implored his father not to be angry.
Entreat pertains to persuasive pleading: "Ask me no questions, I entreat you" (Charles Dickens).
Importune adds the sense of persistent and sometimes irksome pleading: The foundation was importuned by fundraisers. See Also Synonyms at cadge.

http://www.thefreedictionary.com/beg